Словарь крылатых выражений - [67]

Шрифт
Интервал

Истоки: комедия А.С. Грибоедова "Горе от ума" (д. 1, явл. 7). Чацкий так характеризует французоманию дворянского общества.

СМЕЯТЬСЯ В БОРОДУ. Сдержанная усмешка.

Истоки: смеяться громко прежде на Руси считалось неприличным, поэтому взрослые люди сдерживали смех, прикрывая рот ладонью, мужчины при этом делали вид, что поглаживают бороду.

СМЕЯТЬСЯ (УЛЫБАТЬСЯ) ПОДОБНО АВГУРАМ. Намеренный обман большинства двумя и более посвященными.

Истоки: см. УЛЫБКА АВГУРА.

СМЕЯТЬСЯ, ПРАВО, НЕ ГРЕШНО НАД ТЕМ, ЧТО КАЖЕТСЯ СМЕШНО. О пользе смеха.

Истоки: стихотворение Н.М. Карамзина "Послание к Александру Алексеевичу Плещееву" (1796), где использован оборот "над всем, что кажется смешно", ставший основой выражения.

СМОТРЕТЬ В ОБА. Быть настороже, внимательно наблюдать за чем-либо.

Истоки: первоначально — "смотреть в оба глаза".

СМОТРЕТЬ КАК БАРАН НА НОВЫЕ ВОРОТА. Растерянный, недоумевающий, глупый взгляд.

Истоки: устоявшееся представление о баране как глупом животном, не способном узнать своего двора, если будут поставлены новые ворота.

СМОТРЕТЬ СО СВОЕЙ КОЛОКОЛЬНИ. Давать оценку чему-либо, исходя лишь из собственных представлений.

Истоки: колокольня на Руси была самым высоким строением и служила наблюдательным и сторожевым пунктом. В то же время с нее можно увидеть не так уж и далеко.

СМОТРИ В КОРЕНЬ. Постичь глубь проблемы.

Истоки: афоризм Козьмы Пруткова (1854).

СМУТНОЕ ВРЕМЯ. Период потрясений в истории страны.

Истоки: русские историки о событиях, происходивших в России в XVII в.

СНИМАТЬ ПЕНКИ. Получать без труда какую-либо выгоду (см. также ПЕНКОСНИМАТЕЛИ).

Истоки: М.Е. Салтыков-Щедрин, "Дневник провинциала в Петербурге" (1872).

СО ЩИТОМ ИЛИ НА ЩИТЕ. Стать победителем или погибнуть.

Истоки: у древних греков потеря оружия считалась позором. Победитель должен был вернуться с оружием в руках, т. е. со щитом. Павшего в бою воина выносили с поля битвы на его же щите. В книге "Изречения лакедемонянок" Плутарх приводит фразу женщины, провожавшей сына на войну и вручавшей ему щит: "С ним или на нем".

СОБАКА НА СЕНЕ. Не давать пользоваться другим тем, что не нужно самому.

Истоки: басня Эзопа о собаке, не подпускавшей лошадей к сену, хотя сама его не ест.

СОБАКЕВИЧ. Нарицательное имя "кулака", грубого недоброжелателя.

Истоки: Собакевич — герой поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души" (1842).

СОБАКУ СЪЕЛ. Дока в своем деле, мастер, профессионал.

Истоки: лексикограф В.И. Даль зафиксировал старинную поговорку "Собаку съел, а хвостом подавился", которая употребляется по отношению к

человеку, сделавшему что-то очень трудное и споткнувшемуся на пустяке.

СОБАЧИЙ ХОЛОД. Стужа, лютый холод.

Истоки: в сильные холода сторожевых собак пускали в дом. Это нашло отражение в известной русской пословице "Хороший хозяин в плохую погоду и собаки из дому не выгонит".

СОДОМ И ГОМОРРА. Беспорядок, хаос, проявление разнузданности, порока.

Истоки: Библия (Бытие. 14:24–25). Города Содом иГоморра в древней Палестине были разрушены огненным дождем и землетрясением за грехи их жителей.

СОЕДИНЯТЬ ПРИЯТНОЕ С ПОЛЕЗНЫМ. Заниматься любимым делом с удовольствием.

Истоки: слова древнегреческого историкаПолибия в "Истории" (1,4): "Из истории одновременно можно извлекать пользу и удовольствие". Римский поэт Гораций в трактате "Наука поэзии" говорит о поэте (стих 343):

"Всякого одобрения достоин тот, кто соединил приятное с полезным".

СОЛНЦЕ РУССКОЙ ПОЭЗИИ. Нарицательное имя великого русского поэта XIX в. А.С. Пушкина.

Истоки: извещение о смерти поэта, опубликованное писателем и музыкальным критиком В.Ф. Одоевским 30 января 1837 г. в№ 5 "Литературных прибавлений к "Русскому инвалиду": "Солнце нашей поэзии закатилось! Пушкин скончался, скончался во цвете лет, в средине своего великого поприща! Более говорить о сем не имеем силы, да и не нужно: всякое русское сердце знает всю цену этой невозвратимой потери, и всякое русское сердце будет растерзано".

СОЛОВЬЯ БАСНЯМИ НЕ КОРМЯТ. Формула радушного гостеприимства.

Истоки: "соловей" в этом выражении означает "интересный собеседник", "басня" — рассказ ради красного словца. Буквально: не трать время на разговоры с тем, кто красноречивее тебя.

СОЛОМЕННАЯ ВДОВА. Жена, временно оставшаяся без мужа или не живущая с ним.

Истоки: в средневековой Германии девушку, родившую внебрачного ребенка, в наказание выставляли публично на позор с соломенным венком на голове. Ее называли "соломенная невеста". Близко к этому и выражение "соломенная вдова".

СОЛОМЕННЫЙ ВДОВЕЦ. Временно оставшийся без жены или не живущий с ней мужчина.

Истоки: см. СОЛОМЕННАЯ ВДОВА.

СОЛЬ ЗЕМЛИ. Лучшие представители народа, творцы.

Истоки: Евангелие от Матфея (5:13). Иисус обращается к ученикам с такими словами: "Вы — соль земли".

СОРВАЛОСЬ! Досада на неудачу.

Истоки: лексикон рыбаков: о рыбе, попавшейся на крючок и неожиданно сорвавшейся при ее выуживании из воды.

СОРОК ТЫСЯЧ БРАТЬЕВ. О чувстве, которое так же сильно, как будто его одновременно испытывает много людей.

Истоки: трагедия У. Шекспира "Гамлет". Герой у гроба Офелии обращается к ее брату Лаэрту (д. 5, явл. 1): "Я любил ее, как сорок тысяч братьев любить не могут".


Рекомендуем почитать
В поисках Другого

Мир вокруг нас не что иное, как постоянное перетекание и взаимодействие «своего» и «иного», «себя» и «не-себя», «самости» и «чуждости». Эта книга — о познании себя через другого, через опыт и призму инаковости, о поиске Другого: иного во мне самом, в культуре, в тексте. Другой всегда дан, и он же всегда находится в модусе ускользания. Пока мы ищем Другого, мы не перестаем задаваться вопросами и отвечать, мы все еще открыты для других и мира вокруг нас, мы все еще готовы принять ответственность.


Путь и шествие в историю словообразования Русского языка

Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.


Прочтение Набокова. Изыскания и материалы

Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в «Прочтении Набокова» уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие трансформации замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты».


Отечество. Дым. Эмиграция. Русские поэты и писатели вне России. Книга первая

Книга носит универсальный, разножанровый характер, можно даже сказать, что это – информационно-художественное издание. Не только рассказ о трудностях, проблемах и ностальгии эмиграции, но и повествование о судьбе эмигрантов, о том, как устроились они на чужбине, как приспосабливались к новым условиям, что писали и как тосковали по утраченной родине. Вместе с тем книга представляет собой некую смесь справочника имен, антологии замечательных стихов, собрания интересных фрагментов из писем, воспоминаний и мемуаров русских беженцев.


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.


Пути изменения диалектных систем предударного вокализма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.