Словарь крылатых выражений - [64]

Шрифт
Интервал

Истоки: роман А.С. Пушкина "Евгений Онегин" (гл. 8, строфа XIII):

И путешествия ему,
Как все на свете, надоели,
Он возвратился и попал,
Как Чацкий, с корабля на бал.

С ЛЕГКИМ ПАРОМ! Пожелание здоровья тому, кто только что попарился или помылся.

Истоки: в старину в банях пар смешивался с угарным газом, от которого люди нередко угорали. Этот пар называли тяжелым.

С МЕСТА В КАРЬЕР. Быстро.

Истоки: терминология кавалеристов. Слово "карьер" означает "самый быстрый бег лошади".

С МИЛЫМ РАЙ И В ШАЛАШЕ. Истинная любовь способна выдержать любые житейские неурядицы.

Истоки: стихотворение русского поэта XIX в. Н.М. Ибрагимова "Русская песнь", ставшего народной песней:

Не ищи меня, богатый:
Ты не мил моей душе.
Что мне, что твои палаты?
С милым рай и в шалаше!

С НЕЗАПАМЯТНЫХ ВРЕМЕН. Очень давно; время, которое никто не помнит.

Истоки: исконно русское слово "незапамятный" — вариант слова "незапомненный".

С ОТКРЫТЫМ ЗАБРАЛОМ. Искренность, честность, открытость.

Истоки: забрало — передняя часть старинного рыцарского шлема, опускаемая на лицо для его защиты. Самые смелые рыцари на турнире сражались с открытым забралом, т. е. с незащищенным лицом.

С РАСПРОСТЁРТЫМИ ОБЪЯТИЯМИ. Радушный прием.

Истоки: поверья древнего язычества. Распростертые объятия свидетельствовали о том, что в руках нет оружия и пришедший не должен бояться.

С УЧЕНЫМ ВИДОМ ЗНАТОКА. О человеке, который делает вид, что много знает.

Истоки: роман А.С. Пушкина "Евгений Онегин".

С ЧУВСТВОМ, С ТОЛКОМ, С РАССТАНОВКОЙ. Продумано, верно, основательно.

Истоки: комедия А.С. Грибоедова "Горе от ума".

САДЫ АРМИДЫ. Нечто волшебное, очень красивое.

Истоки: поэма итальянского поэта Т. Тассо "Освобожденный Иерусалим".

САДЫ СЕМИРАМИДЫ. Чудо света; что-то удивительное, необыкновенное, волшебное.

Истоки: по словам греческого историка Диодора, Семирамида — легендарная ассирийская царица, для которой в Вавилоне построил муж прекрасные "висячие сады".

САЛЬТО-МОРТАЛЕ — рискованный поступок.

Истоки: лексикон цирковых акробатов. В переводе с итальянского salto mortale означает "смертельный прыжок".

САМ КАШУ ЗАВАРИЛ, САМ И РАСХЛЁБЫВАЙ. Так говорят человеку, который ввязался в сложное дело.

Истоки: в старину слово "каша" обозначало "званый обед по поводу крестин, свадьбы", приносивший много забот и хлопот.

САМ СЕБЕ ГОЛОВА. Независимый, самостоятельный человек.

Истоки: изначально "голова" — "руководитель, начальник".

САМ СЕБЯ ВЫСЕК — так говорят о человеке, который сам причинил себе боль, нарвался на неприятность.

Истоки: комедия Н.В. Гоголя "Ревизор".

САНЧО ПАНСА. Преданный помощник.

Истоки: роман М. Сервантеса "Дон Кихот".

САРДОНИЧЕСКИЙ СМЕХ. Злой, едкий, колкий смех.

Истоки: "Одиссея" Гомера. Рассказывается о растении Sardonia herba, которое росло на острове Сардиния. Люди, употребившие его в пишу, умирали, причем лица их искажались судорогами, похожими на смех.

СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ. Запутать, втянуть в авантюру.

Истоки: слово "панталык" искаженное название горы Пантелик в Аттике (Греция). Гора известна своими сталактитовой пещерой и гротами, в которых было легко заблудиться.

СБОКУ ПРИПЕКА. Что-то лишнее, постороннее.

Истоки: лексикон пекарей. Слова "припека", или "припек", обозначает пригоревшие кусочки теста, прилипшие к хлебу, т. е. нечто ненужное, излишнее.

СБЫЛАСЬ МЕЧТА ИДИОТА. Об исполнившейся мечте, которая не принесла счастья.

Истоки: роман И. Ильфа и Е. Петрова "Золотой теленок".

СВАДЕБНЫЙ ГЕНЕРАЛ. Человек, обладающий мнимым авторитетом; подставное лицо.

Истоки: рассказ А.П. Чехова "Свадьба с генералом".

СВЕЖО ПРЕДАНИЕ, ДА ВЕРИТСЯ С ТРУДОМ. Недоверие к чему-либо.

Истоки: комедия А.С. Грибоедова "Горе от ума".

СВЕРХЧЕЛОВЕК. Эгоист, крайний индивидуалист, себялюбец.

Истоки: книга философа Ф. Ницше "Так говорил Заратустра".

СВЕТ В КОНЦЕ ТОННЕЛЯ (ТУННЕЛЯ). Надежда на лучшее.

Истоки: выражение принадлежит Джону Кеннеди сказанные на пресс-конференции. В России выражение вошло в обиход после выхода в свет художественного фильма "Свет в конце туннеля".

СВОБОДА, РАВЕНСТВО, БРАТСТВО. Политический лозунг, идеализирующий прогрессивное общество.

Истоки: впервые лозунг официально фигурирует в постановлении парижского политического Клуба кордельеров от 30 июня 1793 г.

СВОРАЧИВАТЬ ГОРЫ. Сделать что-то значимое, совершить великое дело.

Истоки: Евангелие от Матфея (17:20). "Вера горами движет".

СВЯТАЯ ПРОСТОТА. Добрый, наивный человек.

Истоки: выражение приписывают богослову Иерониму Пражскому и вождю чешского национального движения Яну Гусу.

СВОЯ СВОИХ НЕ ПОЗНАША. Ошибиться, не узнать близкого по духу человека.

Истоки: Евангелие. Повествуется об Иоанне Предтече (Крестителе), которого не узнал мир.

СВЯТАЯ СВЯТЫХ (СВЯТОЕ СВЯТЫХ). Нечто очень важное, тайное, сокровенное.

Истоки: Библия. "Святая святых" — часть Иерусалимского храма, куда мог входить первосвященник только один раз в год.

СВЯТО МЕСТО ПУСТО НЕ БЫВАЕТ. Уверенность в том, что освободившееся место не останется свободным.

Истоки: издавна святые места пользовались особым почитанием у людей. Верующие приезжали в такие места, и поэтому здесь всегда было много народу.

СВЯТОЕ РЕМЕСЛО. Искусство, поэтическое творчество.


Рекомендуем почитать
В поисках Другого

Мир вокруг нас не что иное, как постоянное перетекание и взаимодействие «своего» и «иного», «себя» и «не-себя», «самости» и «чуждости». Эта книга — о познании себя через другого, через опыт и призму инаковости, о поиске Другого: иного во мне самом, в культуре, в тексте. Другой всегда дан, и он же всегда находится в модусе ускользания. Пока мы ищем Другого, мы не перестаем задаваться вопросами и отвечать, мы все еще открыты для других и мира вокруг нас, мы все еще готовы принять ответственность.


Путь и шествие в историю словообразования Русского языка

Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.


Прочтение Набокова. Изыскания и материалы

Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в «Прочтении Набокова» уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие трансформации замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты».


Отечество. Дым. Эмиграция. Русские поэты и писатели вне России. Книга первая

Книга носит универсальный, разножанровый характер, можно даже сказать, что это – информационно-художественное издание. Не только рассказ о трудностях, проблемах и ностальгии эмиграции, но и повествование о судьбе эмигрантов, о том, как устроились они на чужбине, как приспосабливались к новым условиям, что писали и как тосковали по утраченной родине. Вместе с тем книга представляет собой некую смесь справочника имен, антологии замечательных стихов, собрания интересных фрагментов из писем, воспоминаний и мемуаров русских беженцев.


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.


Пути изменения диалектных систем предударного вокализма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.