Слова, которые исцеляют - [42]

Шрифт
Интервал

В те дни много говорилось о великодушии моей семьи. В провинции знали, что у нас праздник сбора винограда был особенно пышным. Я чувствовала себя легко, сидела с женщинами и грызла изюм и жареный миндаль.

После обеда будет долгая сиеста в тени эвкалиптов, для пищеварения.

Затем, как только наступит вечер, начнется организованное рабочими гулянье, с песнями, танцами, большими кострами. Вся наша семья будет бросать им через окна большой гостиной пачки сигарет, зубную пасту, мыло с запахом пачулей, целлулоидные зеркальца, гребни, зубные щетки, дешевые украшения. Невиданная роскошь!


– В конце концов, я подала на развод. Твоему брату исполнилось четыре года. Было тяжело. После того как мои родители сами подталкивали меня к этому, теперь они дрожали, видя, что я ухожу от мужа. Такое в нашей семье было не принято. Но я больше не могла. Я все время жила в страхе и того, что твой брат заболеет, и того, что я потеряю все свое имущество. И я настояла на своем решении. Я покинула твоего отца.

Лишь когда начался процесс развода, я поняла, что опять беременна.

В действительности все происходило не так. Мы не были на ферме, мы не были в гостиной, перед камином с горящими дровами. Весь этот свой монолог, эти детали, откровения и инструкции относительно положения женщины, относительно семьи, морали, денег, – она высказала на улице.

Длинная улица, идущая вдоль склона, название которой выпало у меня из памяти. Улица, ведущая от почты к гостинице Алетти. С одной стороны – здания, с другой – балюстрада, начинающаяся в форме высокого выступа над улицей Омано, затем, к концу, спускающаяся на ее уровень.

Я знаю, что для нее предпочтительней было сказать мне то, что она хотела, что она должна была мне сказать, что (по ее мнению) мне следовало знать, в ином месте, не дома.

На улице не было Кадера, который встречал бы нас со своим привычным выражением лица, со своим тонким носом с широкими ноздрями, которые он раздувал, чтобы развеселить меня, который был бы в белой униформе с голубыми воротником и лацканами, в кепке, которую он надевал мне на голову тогда, когда оставались только мы с Нани, и который усаживал бы меня на свои колени, чтобы я рулила. На улице, разумеется, не было и автомобиля с откидными сиденьями, которые мне нравилось складывать и возвращать на место, с их маленькими нишами из красного дерева, где стояли бутылочки с серебряными крышками, которые всегда были пустыми. Шла война, бензина не было.

Мы были на улице, в шумном, со множеством пешеходов, центре. Все, что я видела, – ибо, пока она со мной говорила, я шла, опустив голову, – были цементные плитки тротуара, а на них мусор: пыль, плевки, окурки и фекалии собак. Тот же тротуар, по которому позже будет литься кровь ненависти. Тот же тротуар, на который двадцать лет спустя я боялась упасть, подталкиваемая к смерти внутренним Нечто.

Каждый раз, когда я думала об этой сцене, я прогоняла из воспоминаний улицу. Я создавала себе защитные рамки, чтобы сохранить память об этом единственном разговоре с матерью. Я часто вспоминала ее речь и на протяжении многих лет выдумывала декорацию, в которой было бы за что зацепиться, чтобы обрести возможность бежать. Я вспоминала ее самые незначительные слова, еле ощутимые интонации голоса, едва заметные изменения выражения лица, которые я видела каждый раз, когда ее слишком долгое молчание заставляло меня поднять голову, чтобы убедиться, что она рядом. Но я ни за что не хотела вспоминать, что мы находились на улице. Иначе ситуация становилась для меня невыносимой.

На улице я видела слишком много, слышала слишком много, чувствовала слишком много.

До войны я видела улицу только через окно автомобиля. Потом я стала ходить в школу сама. Я была в шестом классе.

Я слишком много получила сразу! Эту незнакомую мне свободу! Все эти люди – опережающие меня, идущие мне навстречу – задевали меня, толкали меня!

На улице я всему изумлялась, все время волновалась, возбуждалась.

Средиземноморская улица! С парнями, которые свистят вслед девушкам, с девушками, которые, проходя мимо ребят, покачивают бедрами и у которых круто завитые кудри, резкие духи, яркий макияж, ритмично колышущийся зад. Попрошайки, которые, расчесывая язвы, выкрикивают свои жалобы: «Ya Ma! Ya ratra moulana! Ya, ana meskine besef! Ya chaba, ya zina, atteni sourdi!», что означает: «Эй, бабуля! Бог тебе воздаст! Я такой бедный! Эй, барышня-красавица, дай полтинник!». Они демонстрируют свои культи, выставляют свои раны, остатки гнилых зубов, струпья ран, мертвые, слезящиеся глаза, расширенные вены: «Ya chaba, ya zina, atteni sourdi!». Женщины протягивают вперед младенцев, облепленных мухами, качают их уродливые тельца, причитая: «Ya chaba, ya zina, atteni sourdi!». Через отверстия в лохмотьях они достают другие лохмотья, изборожденные голубыми венами, – свою грудь, которую дают малышам, жадно принимающимся ее сосать… Соблазнительные позы манекенов в магазинах готовой одежды. Мужчины, оставляющие на ходу густые плевки на тротуаре. Террасы кафе, откуда исходит приятный аромат утреннего кофе. Влюбленные, целующиеся по углам, вонзаясь друг в друга и ничего не замечая вокруг. Продавцы полевых цветов и инжира из Барбарии, дрессировщики обезьян: «Прыгает, танцует, тум-тум, тум-тум», плетельщики стульев. И иногда – мое собственное отражение в окнах витрин: согнутая спина, высокий зад, зачатки груди, светлые вьющиеся волосы, длинные руки и длинные ноги девчонки, которая уже в скором времени перестанет быть таковой.


Рекомендуем почитать
Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Четвертое сокровище

Великий мастер японской каллиграфии переживает инсульт, после которого лишается не только речи, но и волшебной силы своего искусства. Его ученик, разбирая личные вещи сэнсэя, находит спрятанное сокровище — древнюю Тушечницу Дайдзэн, давным-давно исчезнувшую из Японии, однако наделяющую своих хозяев великой силой. Силой слова. Эти события открывают дверь в тайны, которые лучше оберегать вечно. Роман современного американо-японского писателя Тодда Симоды и художника Линды Симода «Четвертое сокровище» — впервые на русском языке.


Боги и лишние. неГероический эпос

Можно ли стать богом? Алан – успешный сценарист популярных реалити-шоу. С просьбой написать шоу с их участием к нему обращаются неожиданные заказчики – российские олигархи. Зачем им это? И что за таинственный, волшебный город, известный только спецслужбам, ищут в Поволжье войска Новороссии, объявившей войну России? Действительно ли в этом месте уже много десятилетий ведутся секретные эксперименты, обещающие бессмертие? И почему все, что пишет Алан, сбывается? Пласты масштабной картины недалекого будущего связывает судьба одной женщины, решившей, что у нее нет судьбы и что она – хозяйка своего мира.


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).


Блаженны нищие духом

Судьба иногда готовит человеку странные испытания: ребенок, чей отец отбывает срок на зоне, носит фамилию Блаженный. 1986 год — после Средней Азии его отправляют в Афганистан. И судьба святого приобретает новые прочтения в жизни обыкновенного русского паренька. Дар прозрения дается только взамен грядущих больших потерь. Угадаешь ли ты в сослуживце заклятого врага, пока вы оба боретесь за жизнь и стоите по одну сторону фронта? Способна ли любовь женщины вылечить раны, нанесенные войной? Счастливые финалы возможны и в наше время. Такой пронзительной истории о любви и смерти еще не знала русская проза!


Крепость

В романе «Крепость» известного отечественного писателя и философа, Владимира Кантора жизнь изображается в ее трагедийной реальности. Поэтому любой поступок человека здесь поверяется высшей ответственностью — ответственностью судьбы. «Коротенький обрывок рода - два-три звена», как писал Блок, позволяет понять движение времени. «Если бы в нашей стране существовала живая литературная критика и естественно и свободно выражалось общественное мнение, этот роман вызвал бы бурю: и хулы, и хвалы. ... С жестокой беспощадностью, позволительной только искусству, автор романа всматривается в человека - в его интимных, низменных и высоких поступках и переживаниях.