Сломанная роза - [4]

Шрифт
Интервал

— Что ж, поедемте вместе, — живо откликнулся Андрос. — Если вы не против прокатиться на заднем сиденье моего мотоцикла.

Предложение ошеломило Марион.

— Вы ездите на мотоцикле? Вы взяли его напрокат, здесь?

— Нет, я вожу его с собой на яхте. Всегда удобнее иметь собственный транспорт, где бы ты ни оказался.

— Да, должно быть. — Марион раскраснелась от волнения. — Я никогда не ездила на мотоцикле, хотя мне всегда хотелось!

Однако она не решалась ехать, не спросив разрешения у отца. Он ведь непредсказуем. Ему может не понравиться, что Марион отправилась куда-то с Андросом Янаки, и по возвращении он способен встретить ее с ледяной враждебностью. Марион считала своего отца слишком опасным человеком, подверженным самым неожиданным капризам и перепадам настроения, и предпочитала избегать любых недоразумений в отношениях с ним.

На террасе появилась Мария, и Андрос заговорил с ней по-гречески. Марион наблюдала за обоими. Ей было интересно узнать, что говорит он, что отвечает Мария. Та улыбалась молодому человеку, и Марион решила: он нравится Марии! Марион никогда не видела подобной улыбки на лице домоправительницы, когда та разговаривала с ее отцом. Темные, как маслины, глаза Марии сияли чувственным блеском.

Марион опустила глаза, почувствовав себя лишней в их обществе. Ею пренебрегали, как ребенком, оказавшимся в компании взрослых.

— Отлично. Мы можем ехать! — заявил Андрос.

Марион подняла глаза, краска разлилась по ее лицу. Андрос чуть усмехнулся, словно угадав причину ее волнения.

Мария ушла, и молодые люди остались на террасе вдвоем. Марион продолжала колебаться, кусая губы. Впрочем, почему ее отец стал бы возражать? Он почти не интересовался, чем она занимается на острове, и если бы Андрос ему не нравился, он не разрешил бы ему остановиться на вилле.

— Мой туалет вполне подходит для такой поездки? — неуверенно спросила она.

Андрос пристально оглядел ее стройную фигуру в коротких полосатых шортах и желтом топе. От этого взгляда у Марион забилось сердце.

— Не так уж много на вас надето, а?

— Да и на вас я не заметила слишком много одежды сегодня утром! — возразила Марион, и он улыбнулся.

— Я не ожидал, что встречу кого-нибудь на пляже. Ладно, поехали! Мой мотоцикл в гараже.

Они обогнули виллу и вошли в просторный гараж, где обычно стоял только ярко-красный спортивный автомобиль, который отец всегда брал напрокат на время отпуска. Сегодня с машиной соседствовал мотоцикл, сверкающий черным лаком, судя по всему, новенький. Андрос вывел его из гаража. Мотоцикл радовал глаз совершенством линий, был легок и, очевидно, приспособлен для транспортировки на яхте. Андрос снял с седла черно-желтый шлем и протянул его Марион.

— Наденьте это.

Она заколебалась.

— А как вы?

— Я возьму шлем у садовника, — ответил он и надел черную кожаную куртку, в которой сразу стал выглядеть солиднее.

Марион вспомнила садовника, приезжавшего на работу на видавшем виде мотоцикле в исцарапанном шлеме, и ей стало смешно, когда она представила себе Андроса с этим сооружением на голове.

Разобраться с ремнями на шлеме оказалось не так легко, и Андрос помог ей. Длинные ловкие пальцы легко касались ее вспыхнувшего жаром лица.

— Ну-ка, наденьте и это, — потребовал Андрос, помогая ей облачиться в слишком большую для нее кожаную куртку.

— Но я чувствую себя смешной в таком балахоне! — возмутилась она, глядя на рукава, свисавшие чуть ли не до колен.

— Но это может предохранить вас при аварии, хотя несчастного случая не предвидится: я опытный водитель. Но мне будет спокойнее, если вы останетесь в куртке, — сказал он, застегивая на ней молнию.

Наконец Марион устроилась на заднем сиденье, а Андрос сел за руль.

— Держитесь за меня! — скомандовал он, обернувшись к Марион.

Она робко обхватила его, и в тот же миг мощная машина рванула с места. Они выехали на выложенную камнем частную дорогу, которая вела к шоссе неподалеку от виллы. Только на асфальтированной ленте автострады Андрос нажал на акселератор, и мотоцикл помчался.

У Марион перехватило дыхание, и она сильнее прижалась к крепкому телу Андроса. Она ощущала себя слившейся с ним воедино, наклонялась вместе с ним из стороны в сторону при поворотах машины. Ветер трепал ее золотистые волосы. Их ноги порой соприкасались.

Они проносились мимо оливковых рощ, мимо побеленных домиков, уютно расположившихся среди апельсиновых и лимонных садов. Темные стволы кипарисов устремлялись в синее небо. Воздух был напоен ароматом цветов. Жара усиливалась по мере того, как солнце поднималось все выше.


Корфу — город небывалой красоты. Его архитектура — смесь различных стилей. Православные храмы, заставляющие вспомнить Древнюю Византию, соседствуют с изысканными постройками из стекла и бетона, изощренно украшенные здания в венецианском стиле неожиданно сменяются неоклассическими колоннами современных вилл.

История Корфу сложна. В течение столетий представители многих рас и народов приходили сюда, оставляя свой след, но не производя особого впечатления на самих жителей острова, которые продолжали жить как обычно, радуясь солнцу, сажая оливы, гоняя овец и коз на пастбища. Невысокие холмы были покрыты благоухающими травами — тимьяном, розмарином и базиликом. Островитяне до сих пор ловят рыбу в прибрежных водах и щедро потчуют дарами моря в тавернах и гостиницах туристов, которые охотно посещают гостеприимный остров.


Еще от автора Хельга Нортон
Строптивая беглянка

Искренне любя Стивена Харлана, Одри бежит от этой любви, предполагая – и не без оснований, – что эту связь не одобрят родители Стивена, гордые английские аристократы.Прошло десять лет, и волею обстоятельств молодые люди снова встретились. Противоречивые чувства, сплетенные в тугой узел сложных взаимоотношений, парочка фамильных скелетов в шкафу – клубок, который предстоит распутать Одри и Стивену, чтобы обрести долгожданное счастье.


Без оглядки

Иногда любовь является внезапно, порою же осознание того, что она пришла, происходит долго и мучительно.Случайные обстоятельства предопределили встречу героев романа – очаровательной Линды и мужественного гордого красавца Джеймса. И сразу между ними вспыхнуло пламя ненависти… или пламя любви? Чтобы понять это, им придется преодолеть много препятствий – свои амбиции, высокомерие, умение смотреть на происходящее не только сквозь призму собственных ощущений и переживаний – и научиться понимать друг друга…


Вино забвения

Можно ли одновременно яростно ненавидеть и страстно, безоглядно любить? Еще как можно!В атмосфере напряженного психологического конфликта развиваются отношения Дайаны и Криса, которые, подозревая друг друга во всех смертных грехах, – а есть ли грех больший для любящего сердца, чем нелюбовь! – поочередно страдают то от холодного равнодушия, то от ревности и желания. Но, если любовь истинна, она добра и великодушна, она сметет все преграды, все взрывы несогласия и научит прощать…


В роли невесты

Иногда жизненные обстоятельства складываются так, что не остается иного выхода, кроме как принять условия чужой, не нужной тебе игры. Нечто подобное произошло и с Глэдис Хадсон. Она взяла на себя обязательства, выполнять которые порой выше ее сил. Однако нарушать данное слово не в ее правилах. Все было бы гораздо проще, если бы в ее сердце не поселилась любовь. Однако это произошло, и Глэдис вынуждена бороться не только с обстоятельствами, но и с самой собой.


Рейс от разлуки до любви

Первая любовь... Это яркие, незабываемые чувства, которые остаются надолго – иногда на всю жизнь, – особенно у женщин. Трейси и Дерек расстались волею обстоятельств. Прошло восемь лет, и не было дня, чтобы их сердца не сжимались болью при воспоминании друг о друге. И вот, когда душевные раны начали потихоньку затягиваться, состоялась их встреча, неотвратимая как сама Судьба. И время оказалось бессильным перед памятью...


Мужчина в моем сердце

Мигель д’Аламейда очень тяжело переживал гибель в автокатастрофе сестры Габриэлы и ее мужа. Как ближайший родственник он полностью взял на себя заботу о семимесячном племяннике Федерико. Вскоре он уже не представлял, как мог раньше жить без мальчика. Да и Федерико привязался к дяде. Но такому малышу, конечно, никак не обойтись без женской заботы. И агентство по персоналу порекомендовало Мигелю свою самую опытную няню — Айрин Кэррингтон…


Рекомендуем почитать
Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Непредсказуемый мужчина

Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…


Волшебные очки для влюбленных

Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…


Судьба, или Приключение на Ивана Купалу

Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…