Слизни - [25]

Шрифт
Интервал

— Помогите! — стонала она.

Кровь текла струйкой по руке и крупными каплями падала на ковер. Голова у нее кружилась, к горлу подступала тошнота, слезы текли по щекам. Она стремилась к телефону, но шагнула мимо ступеньки. Секунду Кэйт пыталась схватиться за что-нибудь, но не смогла и со стоном упала лицом вперед и покатилась по ступенькам, оставляя за собой кровавый след. Она ударилась о столик, на котором стоял телефон, и застыла на полу, как сломанная кукла. Остатками угасающего сознания Кэйт пыталась понять, что произошло. Боль во всем теле долго не давала сознанию угаснуть. Даже в своей агонии она все-таки услышала шум подъехавшей машины.

Рэй Грин шел по короткой дорожке, ведущей к дому с улицы, нащупывая в кармане ключи от входной двери. Пришлось поставить на землю чемоданчик с инструментами и порыться в карманах джинсов. Наконец ключи были найдены, и он вставил маленький ключ в замок, заранее предвкушая, как его встретит Кэйт. Он и его партнер не жалели сил в Стоуфильде и все закончили досрочно, им неплохо заплатили, и он знал, как рада будет Кэйт.

Толкнув дверь, он вошел в дом. На секунду ему показалось, что все тут остановилось, как стоп-кадр фильма. Рэй открыл рот, пытаясь произнести хоть слово. Искаженное словно какой-то пыткой, лицо жены было белым как мел. Брызги крови на волосах и на блузке наводили на мысль о том, что в доме побывал преступник. Причем недавно. Из раны на шее еще выбивалась толчками кровь. Рэй разглядел глубокий укус. Кровь была повсюду: на стенах, на поломанном столе, на перевернутом телефоне.

— Кэйт! — только и смог произнести он.

Она пыталась привстать и схватиться за него слабеющими пальцами, но они соскользнули с его рукава, и Кэйт упала на пол… Рэй опустился перед ней на колени, спрашивая в отчаянии, что же произошло. Она подняла залитую кровью руку и хриплым голосом произнесла только одно слово:

— Аманда! — Внезапный спазм потряс ее тело, и это вызвало новый поток крови, на губах появилась красная пена. Она повторила шепотом имя дочери.

Секунду поколебавшись, он подложил ей под голову свой пиджак и бросился вверх по лестнице. Перепрыгивая через две ступеньки, он достиг детской. Перед ним лежало съежившееся тельце дочери, такое беспомощное. Рот открыт, вокруг губ и на подбородке кровавая пена. Щеки у нее запали, вокруг глаз черные круги. Придя в себя, он бросился к телефону и набрал 999. Крепко зажав в кулаке трубку, он сумел произнести только одно слово: «Скорее!»

Он дал адрес, бросил трубку и подполз к Кэйт, которая неподвижно лежала на полу в холле.

Он взял ее безжизненную руку, слезы потоком лились по его щекам.

— О Боже, что ты делаешь! — смог только выдохнуть он.

Когда приехала «скорая», мать и дочь были уже мертвы.

Глава 14

На следующее утро Брэди проснулся пораньше и бесшумно соскользнул с кровати. Ему не хотелось будить Ким. Она перевернулась на спину, но не проснулась, одна ее рука лежала на еще теплом местечке, нагретом его телом.

Инспектор по здравоохранению влез в старые джинсы. Еще раз взглянул на жену, потом на часы. Было всего четверть седьмого. Накинув халат и сунув ноги в шлепанцы, он выбрался потихоньку из спальни, быстро спустился по лестнице к черному ходу, снял цепочку, открыл замок и вышел во двор. Было еще прохладно, и он поежился от раннего ветерка.

Проверив, что нет никого из соседей ни справа, ни слева, Брэди прошел дальше в сад, бранясь про себя, потому что утренняя роса промочила насквозь его шлепанцы.

Стараясь шагать на цыпочках, чтобы еще больше не промочить ноги, он направился в сторону свежевскопанной земли. Несколько гранул еще лежало на виду, но большинство исчезло, съеденных слизнями, как он и надеялся. Однако почему-то нигде не видно подохших слизней. Брэди остановился в недоумении, потирая рукой небритый подбородок.

Черный слизень величиной с его кулак выполз из земли. Брэди из предосторожности отпрыгнул в сторону и в то же мгновение увидел, как из всех щелей вылезают все новые и новые отвратительные создания. Как загипнотизированный, Брэди какое-то время наблюдал за ними, потом повернулся и побежал к дому, шмыгнул в черный ход и поспешно захлопнул за собой дверь, а потом и запер на все замки.

Войдя в кухню, он глубоко вздохнул. Вот перед ним на кухонной полке и упаковка с гранулами и бутылка с ядом. Но если бы он просто посыпал землю сахаром, это для слизней имело бы равнозначный эффект.

Глава 15

К полудню того же дня солнце поднялось высоко над землей, прикрыв все живое покрывалом влажной жары.

Дэвид Уотсон услышал знакомые звуки с соседнего участка. Уолли Макэй, высокий шотландец, шел к разделявшему их участки забору с лопатой через плечо.

— Неплохой способ проводить воскресное утро, — сказал Макэй, облокотившись о забор, и тут же отпрыгнул от раскаленной металлической сетки. Уотсон подавил улыбку и постарался придать своему лицу приветливое выражение, зная, что сейчас сосед начнет болтать о погоде, своей жене и других не менее важных для него проблемах, которые совершенно не интересовали Уотсона. Он любил заниматься своим садом, а сосед оторвет его от этого занятия надолго, и какая-то часть сегодняшних планов останется невыполненной.


Еще от автора Шон Хатсон
Отбросы

Герой романа «Отбросы», Гарольд Пирс, выйдя из психиатрической клиники, в которой он провел большую часть своей жизни, устраивается работать санитаром в больнице, где ему, помимо прочего, приходится периодически избавляться от абортированных человеческих плодов — эмбрионов. Работа превращается для Пирса в сущую пытку и ввергает его в хаос былых ночных кошмаров; несколько лет назад он случайно убил своего брата-младенца. Душевные муки Пирса становятся поистине невыносимыми, когда его жизненный путь пересекается со сбежавшим из тюрьмы убийцей Полом Харви, которого разыскивает полиция и который теперь охвачен лютой жаждой новых убийств.


Белый призрак

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возмездие

Зверское убийство юной дочери Сью и Джона Хэкет довело их и без того непростые отношения до грани полного разрыва. Используя последний шанс спасти семью, они решают переехать в захолустный городок Хинкстон, однако там их подстерегают новые испытания. Жители Хинкстона взбудоражены серией жутких, необъяснимых убийств. Какое-то время преступники избегают наказания не только благодаря изворотливости и везению, но и скрытому покровительству группы людей, посвященных в зловещую тайну отдаленного прошлого. Именно тогда, в годы Второй мировой войны, талантливый ученый разработал новую биотехнологию, порождавшую кровожадных монстров в облике человека.


Эребус

Поселок Вейкли был маленькой и вполне заурядной фермерской общиной, и все же там происходили странные, совершенно непонятные, а временами поистине ужасные вещи. Что-то не в порядке было и с жителями поселка, и с их домашним скотом — нечто настолько мерзкое, что трудно даже найти слова для описания происходившего. Виной же всему являлась химическая компания «Вандербург», главной задачей которой было защитить собственные интересы и сохранить в тайне содержание своих работ — вне зависимости от того, чем это могло обернуться для жителей Вейкли, а возможно и для всего человечества.


Язычник

В автокатастрофе погибает популярный писатель Крис Уорд. Вдова писателя Донна узнает, что это было тщательно спланированное убийство. По мере того как Донна собирает воедино кусочки головоломки, связанной с работой мужа, она начинает понимать, почему он стал жертвой убийц. Смелой женщине суждено узнать жуткую правду о людях, преследующих ее саму, и лицом к лицу встретиться с теми, кто называет себя Сыновьями Полуночи.


Мертвая голова

Бывший полицейский, а ныне частный детектив Ник Райан, идёт по следу банды, которая похищает детей для съёмок в порнографических фильмах, а потом их убивает...