Слезы Авраама - [68]

Шрифт
Интервал

Их вояж состоялся в сентябре, когда насекомые почти исчезли. Проблемы начались, когда сели аккумуляторы, питавшие всю электронику в доме. Ничего не работало. Туалеты не смывали, кондиционеры не охлаждали, не работала ни рация, ни телефоны, вода подходила к концу. Для Сюзанны всё это выглядело достаточно опасным, чтобы прийти в восторг.

Первую ночь они провели на крыше, пили вино, смотрели на звезды и болтали. Генри и Барт захватили большие удочки для ловли сома на живца. В качестве поплавков они использовали пятилитровые бутылки из-под воды. Ближе к закату что-то большое заглотило наживку и начало удирать. Генри с Бартом бросились к корме, хохоча, как дети. Генри бился с акулой около часа и битва вышла, что надо. Наконец, Генри подтащил её к корме, а Барт склонился за борт, чтобы подсечь. Это оказался молодой толстый шестижаберник, четырех футов длиной, он бултыхался в воде под светом керосиновых ламп. Барт склонился ближе, почти вплотную к акуле, чтобы наверняка захватить рыбу и нанести точный удар ножом. «Уверенная номинация на премию Дарвина»[63] — как позже сказал Генри. Внезапно появился аллигатор и сомкнул огромные челюсти на акульей голове. Он мгновенно размозжил ей голову, мотая акулой, словно куклой.

— Бля! — заорал Барт и немедленно перерезал леску.

— Здоровенная же тварь! — сказал Генри.

Сюзанна тогда подумала, что это самое лучшее, что она когда-либо видела. Один хищник пожирал другого. У неё было ощущение, что за ночь она была свидетелем преодоления нескольких звеньев пищевой цепи.

* * *

Лодка качалась на волнах в Уайт Уотер Бэй. Они плыли среди бесконечных мангровых зарослей и корней торчавших прямо из воды.

— Возьми штурвал, — произнес Бобби. — Видишь красную метку? Правь туда. У меня уже руки затекли.

Сюзанна сменила Бобби и тот встал, размахивая тощими, покрытыми сетью фиолетовых вен руками. Они проплыли отметку, затем узкими ручьями вышли в Адскую бухту.

От самой Фламинго им больше не встретилось ни одной лодки. Около часа они курсировали по северной части бухты, пока Бобби пытался вспомнить дорогу. Они несколько раз входили в канал, упирались в тупик и возвращались назад.

— С GPS всё намного проще, — проворчал Бобби. Но Сюзанна выбросила датчик сразу, как только они вышли из Ки-Уэст.

Всё вокруг выглядело одинаково.

День уже клонился к вечеру, когда Бобби оживился.

— Вот! Вот оно! — воскликнул он. — Я помню это дерево. У него ещё белые ветки, видишь? Они ещё образуют букву V.

Она ничего не видела.

— Сейчас ветер утихнет и увидишь.

— Надеюсь, ты прав, — только и сказала она.

— Видишь, как я и говорил. Становится уже, будто там тупик. Двигай туда. Нам повезло, что скоро прилив. Я его чувствую.

Сюзанна практически заглушила двигатель. Ветки свисали так низко, что цеплялись за лодку, но проход оставался достаточно широким. Вскоре они выплыли на открытое пространство, нечто вроде пруда, окруженного мангровыми деревьями.

— Мы на месте, — сказал Бобби. — Без сомнения. Улыбнитесь, Койот не жалует незнакомцев. Он слегка нервный. Меня-то он знает, а вас нет.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Травяные луга

Лодка, которую им обещал майор, ждала их на пристани Бейуотер Парк. Рядом скучал военный полицейский. Генри вышел из машины и пошел к лодке, пока его товарищи разгружали снаряжение.

Лодка им не подходила. Она была хорошей, тридцати футов длиной и предназначалась для ловли марлина в течениях Гольфстрима.

Генри вздохнул.

— Слушай, — обратился он к молодому солдату. — Это не то, что нам нужно. Это лодка для открытого моря. А нам нужна плоскодонная.

Парень пожал плечами.

— Всё, что смогли, — ответил он. — Оглянитесь. Вы много тут лодок видите? Все, кто мог уйти, уже давно ушли. Вам повезло, что мы вообще смогли её раздобыть.

— Мы не доберемся на ней до озера Сюрприз, — сказал Генри. «Немного дезинформации не помешает».

— Простите.

— Как ты сюда попал? — спросил Генри.

— Вы о чем?

— Пешком пришел? На самолете прилетел? Телепортировался?

— На машине. Не надо тут дурака валять.

— Сколько у тебя топлива?

— Полный бак.

— Мы её забираем. На базу вернешься на нашей машине.

— Да, пофиг, — ответил полицейский.

* * *

Генри вел машину через Редлэндс, проезжая мимо полей разлагающегося урожая. Сейчас был сезон сбора клубники, но работать в поле было некому, равно как и некому было поливать.

Шоссе было практически пустым и Генри прибавил газу. В груди ныло, он был полон тревоги. Карлос и Уоллес пытались отвлечь его шутками и армейскими байками, но Сюзанна и Тейлор занимали все его мысли.

Они въехали в национальный парк «Эверглэйдс», пролетев станцию лесничих «Змеешейка» на скорости 100 миль\час.

По обе стороны от шоссе простирались бескрайние травяные луга. Генри удивлялся тому, как такое дикое и нетронутое место могло находиться совсем рядом с мегаполисом, вроде Майами. Коричневые и зеленые стебли меч-травы колыхались на ветру, среди них, как островки в море, располагались деревянные подвесные лавки. Из воды выпархивали и куда-то улетали змеешейки. В траве важно прогуливались олени. У обочины дороги лежали, свернувшись, аллигаторы, похожие на старые покрышки, иногда они выбирались на середину дороги, и Генри приходилось их объезжать.


Рекомендуем почитать
Ангел на плече

Типичный представитель «золотой» молодежи из-за «пошлой» дележки огромной корпорации безвременно ушедшего отца, оказывается запертым в другом мире. Где оборотни, нежить и прочие твари обычное явление, где слово сильнейшего есть закон, и дороги назад нет. Остается только одно, крепче стиснуть зубы, сжать в руке меч и занять свое место под новым солнцем, нового мира.


Симуляция. Том 1

Что делать, если вся жизнь - Игра, а ты в ней - неигровой персонаж? Жизнь Кирилла пошла кувырком после жуткой бойни в торговом центре. Все его представления о реальности оказались не более чем иллюзией, а он был втянут в историю, которая грозит изменить весь мир. Выход из Игры не предусмотрен, ведь теперь он - Рыцарь Смерти!


Субъект. Часть четвертая

В результате финальной стычки с Айсбергом герой был фактически уничтожен, однако, способности все еще позволяют цепляться за жизнь. Сотворив невозможное, он выводит свои способности за грань объяснимого, но лишь до момента, пока ему не открывается новая, до этого неведомая истина, способная перевернуть и переосмыслить всё, что было с ним на протяжении всей этой долгой истории. Приготовьтесь к шоку и читайте четвертую и заключительную часть литературного сериала «Субъект».


Альфа и Омега

Маховику событий был дан старт, и интересы нескольких могущественных сил сойдутся в жаркой в битве на просторах криминального оплота Игнарсиса. Какие ужасные секреты скрывает станция во мраке собственных недр предстоит узнать новоявленному Омеге. Обложку на этот раз предложил автор.


S-T-I-K-S. На краю инферно

Что делать если ты попал? Конечно следовать инструкциям! И пусть каждый день приносит всё новые чудовищные открытия и ужасающие разочарования, ты со всем справишься. Ведь инженер это значит легкость и широта мысли, непринужденность переключения от одной инженерной области в другую, и вообще от техники и электроники к биологии и зоологии. Тебе надо всего немного времени и никто и ничто не рискнёт встать у тебя на пути. Если только это время у тебя есть...


Раубриттер (II. - Spero)

Судьба не очень ласково обошлась с Гримбертом, маркграфом Туринским. Он многое поставил на карту в хитрой политической игре - и почти всё потерял. В прошлом властитель человеческих судеб, самоуверенный интриган и тщеславный аристократ, он лишён всех своих титулов и ослеплён, в одночасье превратившись в слепого калеку, вынужденного жить подаянием. Но маркграфа Гримберта подданные не прозвали бы Пауком, если бы он так легко поддавался отчаянию. Он знает, где-то далеко в смертельно опасных Альбах находится то, что поможет ему поквитаться с врагами за все пережитые унижения и, кто знает, может, вернуться в привычное ему место на вершине пищевой цепочки.