Слепое правосудие - [33]
– И все же, Бен, он ошибается. Я действительно не раз бывал у Тони, но в тот вечер я к нему не заходил. Спад просто перепутал дни.
– Я так не думаю.
– Бен, у меня есть множество свидетелей, которые подтвердят, что в тот вечер я находился здесь и никуда не выходил.
– Вот как? Сколько же у вас свидетелей?
– А сколько бы вы хотели? – улыбнулся Декарло.
Бен надолго задумался. Не было никакого смысла давить на Декарло.
– Ладно, Трай... Вы говорите, что до этого не раз бывали у Ломбарди. Зачем вы к нему приходили?
Декарло посмотрел на него так, как смотрят на несмышленыша, которому приходится объяснять самые элементарные вещи.
– Мы с Тони были деловыми партнерами.
– То есть вы вместе торговали попугаями?
– Верно. Тони доставлял в страну попугаев, а "Международный импорт" занимался их продажей в розницу.
– Довольно странный для вас бизнес.
– Почему же? Дело как раз очень прибыльное...
– Я беседовал с Клейтоном Лангделлом о торговле попугаями...
– Я знаю мистера Лангделла. В прошлом году я пожертвовал десять тысяч долларов его организации.
Бен ошалело уставился на Декарло:
– Я... удивлен. Чтобы Лангделл принял от вас деньги... Он же считает вас гангстером. Кстати, мне говорили, что попугаев часто используют для прикрытия контрабандных операций с наркотиками.
С лица Декарло тотчас же исчезло любезное выражение.
– Что вы этим хотите сказать, Бен?
– Вряд ли я первый человек, который соединяет имя Декарло с торговлей наркотиками.
– Подобные обвинения не доказаны.
– Однако ваше имя неоднократно упоминалось во время процесса над Абелло.
– Это был мой отец, – сухо ответил Декарло.
Ну конечно... Бен прекрасно понимал, что этот парень слишком молод, чтобы быть крестным отцом местной мафии.
– Мой отец, да хранит Господь его душу, был Альберт Декарло Второй. Я же Альберт Декарло Третий. Этот бизнес я унаследовал от него, так же, как он наследовал его от своего отца.
– Династия, – заметил Бен.
– Да, верно. Но я уже не такой, как мой отец. Времена изменились. Я получил свой диплом в Принстоне. У меня совсем другой подход к делу. Я перестроил все традиционные семейные операции, попытался связать активность нашей компании с более законными видами сделок. Хотя нельзя сказать, что они прежде были незаконными...
Похоже, что старая мафия нашла новое прикрытие.
– Все изменяется. Это неизбежно происходит. Организация, которую вы назвали мафией, была вначале тайным обществом, которое было создано для защиты нищих и угнетенных сицилийцев от французских завоевателей... вы об этом знали?
– Нет, не знал.
– Так вот, теперь все изменяется. Старый бизнес умирает.
Нужны новые источники доходов. В нашем либеральном обществе проституция становится ненужной и неприбыльной профессией. Игровой бизнес тоже начинает приносить меньше доходов.
Да и торговля наркотиками, насколько я знаю, уже не приносит прежних доходов. Началось соперничество между японской якудзой, китайской триадой, поссе с Ямайки и колумбийским картелем Кали, которые борются за одни рынки сбыта. Однако эта борьба лишь ухудшает ситуацию.
– Похоже, самое логичное, что может сделать выпускник Принстона, – это создать совместное коммерческое предприятие с южноамериканскими картелями, – заметил Бен.
– А вы неглупый человек, Бен.
С этими словами Декарло вынул из ящика письменного стола несколько папок.
– Поверьте мне, я собираюсь заняться совершенно легальным бизнесом, пересмотрю все наши портфели, всю нашу деятельность. Ведь времена сейчас уже совсем другие...
– Ну что ж, если так, желаю вам удачи.
– Спасибо. – Глаза Декарло сузились. – Однако я по-прежнему очень серьезно отношусь ко всякой угрозе моему бизнесу и личной свободе. Это наша семейная традиция.
Бен почувствовал, как по спине его пробежали мурашки.
Декарло поднялся со своего места.
– Но вы мне нравитесь, Бен, и я уверен, что между нами не возникнет никаких недоразумений.
Он обошел вокруг стола:
– Вы знаете, моя сестра скоро выходит замуж. Прошу вас принять мое приглашение на прием по случаю этого события.
– Нет, спасибо, я уже видел "Крестного отца".
– Бен, это будет потрясающая свадьба, – улыбнулся Декарло. – В загородном клубе "Двенадцать дубов". Музыка, танцы, напитки – ведь не каждый день выходит замуж младшая сестренка. Так что я на всякий случай пришлю вам приглашение.
Декарло проводил Бена до дверей.
– Если хотите, я пришлю приглашение также и для вашей подруги.
– Нет, у меня нет... – Бен замялся. – Вы говорите, что прием состоится в загородном клубе?
– Совершенно верно. Мы его зарезервировали на весь день.
– Шикарное мероприятие?
– В Тулсе ничего подобного еще не было.
– Тогда пошлите, пожалуйста, приглашение на имя Харриет Мармелстейн. Полагаю, адрес у вас имеется, – улыбнулся Бен.
Глава 19
Джонс оставил на автоответчике сообщение: Александер Мольтке потребовал собрать всех на совещание до начала предварительного слушания. Явиться ровно в 8.30 утра, в библиотеку здания суда.
"Если Мольтке созывает совещание, значит, он готов предложить сделку, – размышлял Бен. – И следовательно, Мольтке сознает некоторую слабость своей позиции. Допускает возможность неудачи..."
В 8.35 Бен вошел в зал библиотеки. Ослепленный ярким светом, он услышал громкий голос Мольтке, вибрировавший в микрофоне:
Что скрывается за мечтами? Что хранит молчание, пока продолжается путь? Что показывает свой оскал, когда приходит время остановиться на грани отчаяния? То, что принято не замечать. То, что рано или поздно начинает кричать совершенно незнакомым голосом. То, что заслуживает внимательного наблюдения, пока оно еще мирно спит где-то в глубине…
Тайный поклонник… Друг по переписке… Просто милый парень, который помог в трудную минуту, осыпал комплиментами и подарками. Прежде это был загадочный, добродушный мистер Х. Но так ли оно на самом деле? Кто прячется за маской идеального парня? Подруги пошутили или соперницы пытаются унизить, или все же это сталкер, что неизменно преследует в университете и отслеживает мои связи с другими людьми? Кто он (она) и что ему надо? И во что я вляпалась?! 18+.
Елена — главная героиня, своенравная девушка, жизнь заставила стать ее сильной, ведь она потеряла всю свою семью, выжившая чудом, переезжает к своей бабушке. Елена пытается приспособиться к новой жизни, обрести новых друзей… Но всей этой идиллии приходит конец. Приняв участие в загадочном ритуале поневоле, становится частью ведьмовского ковена. Смогут ли ребята выжить в колдовском мире? Ведь на них уже началась охота. Пожертвует ли Елена своей любовью, чтобы спасти всех?
Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.
Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.
Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В какие только ситуации не попадает Трэвис Макги, герой трех романов американского писателя Джона Данна Макдональда, вошедших в предлагаемую читателю книгу «Расставание в голубом». Вот его заталкивают в машину. Выйдет ли он из нее живым? Вот он бросается спасать девушку, скинутую в реку бандитами. Трэвис Макги — любимец женщин, обаятельный, смелый, благородный. Без единого выстрела удается ему уходить от смертельной опасности. Возмездие за зло и торжество справедливости — девиз его жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Известный широкому кругу читателей американский писатель Росс Макдональд — достойный продолжатель лучших традиций остросюжетного классического детектива. Интригующие сюжеты, яркие сцены, запоминающиеся герои, непредсказуемые развязки!