Славянские Боги Олимпа - [35]

Шрифт
Интервал

). На своих ежегодных собраниях этруски сообща решали все главные вопросы: объявление войны, мира, различные хозяйственные вопросы, и это был прообраз будущего Новгородского веча или нашего сельского схода КОПЫ.

Как пишет E. И. Классен, государство этрусков было практически стерто с лица земли (осталось только то, что было под землей!) совместными усилиями римлян и греков. Они сделали всё, чтобы не только физически уничтожить этрусков, разрушить их прекрасные города, но даже не оставить о них памяти, воспоминания в анналах истории, присвоив, при этом, все их достижения.

Но были и честные историки. Вот что писал об этрусках Иоганн Готфрид Гердер, известный немецкий философ и историк, бывший католический священник в книге «Идеи к философии и истории Человечества» (1784 г.): «Этруски — народ очень ранний и пришлый. Этруски не стремились к завоеваниям и были заняты постройками, нововведениями, торговлей, ремёслами, мореплаванием. Их гражданский строй послужил образцом Риму (демократия, советы), он значительно превосходил строй варваров и ни у кого не было лучше. Государство этрусков — это республика 12 племен. <… > Римляне почти всем обязаны этрускам, которые изобрели Тосканский ордер (классический тип постройки с особыми колоннами, который мы считали римским или греческим), колесницы, ристалища, музыкальные инструменты, водопровод-аквидуки, развили богатые мифы пеласгов. Этруски были ближе к подлинным правам человека, чем даже и более поздние греки. Этруски — второй (после Египта) рассадник культуры в Европе». Гердер ещё не знал о Крите.

Итак, ещё в XIX в., как писали Е. Классен и А. Чертков, Ф. Воланский, а в XX в. — В. А. Чудинов, П. П. Орешкин и Г. С. Гриневич, учёные нашли метод расшифровки этрусского языка, но мировое сообщество не хочет читать их по-славянски.

В свое время Ф. Воланский писал: «К широко раскинувшемуся славянскому племени принадлежали и геты, которых считалось много племен, как массогеты, мирогеты, тиссагеты, тирагеты, самогеты, фракогеты и др. Может быть, русские геты (геты русские), занимавшие часть Италии, были причиною обозначения племени своего этрусками (гет-руски)»

П. П. Орешкин, много занимавшийся «этрусскими письменами», считал, что этрусские писцы, чтобы прибавить вес и таинственность своей профессии, часто пользовались определенной «каверз-системой», когда слова можно было писать справа налево и слева направо, можно было переставлять буквы и т. д.

Таким образом, этрусское письмо также уходит корнями своими в славянскую почву.

Вот что удалось расшифровать Воланскому на надгробном памятнике на могиле троянского царя Энея, бежавшего после разгрома в Троянской войне в Италию, и там недалеко от Рима основавшего троянскую колонию (11 в. до н. э.).

Возможно, также, что переселившиеся в Италию троянцы во главе с Эвандором за 60 лет до Энея стали впоследствии называться этрусками, и, возможно, троянцы после разгрома Трои во главе с Энеем пришли туда, зная, что там живут их соплеменники. Вот как выглядит этрусский текст на могиле Энея (без перевода на русский, написанный этрусскими буквами, правда, в одну строку):

РЕКСИВИС БОГВИС

ВИМ И ДИМ ЕСМЕНИ РОСИЕМС

ОПЕЦЕ ДОМ И ДЕЦЕС ЛЕПЕИЕН ЕСМЕН

ЕКАТЕСИН ДАЛЕЧИМ

ДО ДОЛСИМ ПОЕЖЕЙЮ

ТОЦИВЕРО ΒΕΡΟ ЕМА

КАКОМ EH ЕЙ ЦАРДИЕ

СИДЕИС С ЛАДОМ ЭЛИШОМ

ЛЕТОПСЕС ЗАБИЕС

ОМЕН ДОРОГИ ХОРОШИ

Этот этрусский текст на могиле Энея может перевести любой, имеющий хорошее чувство и понимание русского языка, т. к. «рески» — это рек, говорил; «вис» — высь; «Богвис» — Бог Высший; «Вим» — Вима, одно из имен Живы (Всемилостивого), «Дим» — сын троянского царя Дардана; «есмени» — её ясный, светлый, святой; «мен» — мужчина, мужи; «Роси» — Русь; «Есм» — есть, иметь; «опеци» — опека; «дом» — дом; «децис» — дети; «лепиен» — лепить, делать, создавать; «есмен» — ясный ум; «Екатесин» — Гекатесин — царство мертвых, царство Гекаты; «дален» — далеко; «им» — их; «дол» — дол, земля; «сим» — сия, эта; «поезжеию» — поезжайте; «тоци-веро» — точная (верная) вера; «веро ема» — веру имейте; «катком» — какую; «цардие» — царское деяие; «сидене» — сидя и т. д.

Окончательный современный перевод таков:

«Говорил с небес Всевышний Бог Виму и Диму — святым мужам (России): опекайте дом и детей, взращивайте святых, держитесь подальше от духов и преисподней, странствуйте по миру сему, верную веру имейте, как царь рода Эней, сидя с любимым Элишом. Не забывайте летописей своих, ибо тогда кончается хороший путь».

Ф. Воланский перевел и описал десятки, если не сотни, этрусских письменных памятников. Его работу продолжили Г. С. Гриневич, П. П. Орешкин, В. А. Чудинов.

Современный украинский историк и филолог Н. З. Суслопаров в своей статье «Расшифровка наидревнейшей письменности с берегов Днепра» (журнал «Киев», 1986, № 9) считает, что славянский философ, мудрец Кадм (он же греческий бог письма Кадмос), привезенный финикийцами в Грецию, познакомил дорийцев с фонетической письменностью. Известный греческий историк Диодор Сицилийский, (I век н. э.) писал: «Хотя вообще эти буквы называются финикийскими, ибо их привезли пеласги эллинам из страны Финикии, но они могли бы называться пеласгическими, поскольку пеласги пользовались ими раньше финикийцев».


Рекомендуем почитать
Иностранные известия о восстании Степана Разина

Издание завершает публикацию всех важнейших зарубежных материалов XVII в. о восстании С. Разина, остававшихся еще не опубликованными. (Первый выпуск — «Записки иностранцев о восстании С. Разина». Л., «Наука», 1968). В сборник вошли: брошюра о восстании, изданная в Лондоне в начале 1671 г., диссертация о Разине, защищенная и изданная в Германии в 1674 г., отклики на восстание западноевропейской прессы 1670–1671 гг. и записки Кемпфера о персидском походе Разина.Материалы комментированы и сопровождены источниковедческими статьями.Издание рассчитано на широкий круг читателей: учителей, студентов аспирантов, научных работников.


Халхин-Гол: Война в воздухе

Более 60 лет прошло со дня окончания советско-японского вооруженного конфликта на границе между Монголией и Китаем, получившего в советско-российской историографии название "бои на реке Халхин-Гол". Большую роль в этом конфликте сыграла авиация. Но, несмотря на столь долгий срок, характер и итоги воздушных боев в монгольском небе до сих пор оцениваются в нашей стране и за рубежом с разных позиций.


Средневековая Европа. 400-1500 годы

Среди учебных изданий, посвященных европейскому Средневековью, книга Г.Г.Кенигсбергера стоит особняком. Автор анализирует события, происходившие в странах как Западной, так и Восточной Европы, тесно увязывая их с теми процессами в социальной и культурной жизни, которые развивались в Византии, исламском мире и Центральной Азии Европа в 400-1500 гг. у Г.Кенигсбергера – это отнюдь не «темные века», а весьма динамичный период, в конце которого сформировалась система ценностей, оказавшая огромное влияние на все страны мира.Книга «Средневековая Европа, 400-1500 годы», открывающая трехтомник «История Европы», была наиболее успешным изданием, вошедшим в «Серебряную серию» английского издательства Лонгман (ныне в составе Пирсон Эдьюкейшн).Для студентов исторических факультетов и всех интересующихся медиевистикой.


Дипломатическое развязывание русско-японской войны 1904-1905 годов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Постижение России; Опыт историософского анализа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Понедельник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.