Сладкие слова соблазна - [41]

Шрифт
Интервал

Она лежала неподвижно, крепко зажмурившись. По его тяжелым шагам она понимала, что он сильно ослабел, однако помочь ему не пыталась. Да, ей понравилось их соитие, и тело еще приятно ныло после пережитого удовольствия, но ее охватило жгучее чувство стыда. Пока она пребывала в цепком плену страсти, ее не смущали их откровенные ласки. Они вызывали в ней только восторг. Теперь же Плезанс думала лишь о том, как нескромно она себя вела, как откровенно он разглядывал и трогал ее нагое тело.

Тирлох, который опять лег в постель, внимательно наблюдал за ней. Он видел ее смущение и подозревал, что она стыдится недавней вспышки страсти. Ласково обняв напряженно застывшую Плезанс, он мысленно поблагодарил Бога за то, что она не рыдает и не устраивает истерику. Хорошо бы обошлось и без гневных обвинений. Они только испортят момент.

— Тебе больно, малышка?

— Нет. Я хочу одеться.

Он обнял ее крепче.

— Не уходи.

— Ты добился своего. Мне незачем здесь оставаться.

— Ты ошибаешься. Этой ночью я убедился в том, о чем догадывался с момента нашей первой встречи. Желание, которое ты во мне возбуждаешь, нельзя утолить за одно соитие, каким бы страстным оно ни было.

Тирлох заметил, как она слегка поморщилась. Ее наверняка покоробили его откровенные слова, но он не стал извиняться. Он не умел красиво говорить, да и не хотел ублажать ее сладкими речами. Она подарила ему такое наслаждение, какого он еще никогда не испытывал, но он твердо решил не подпускать ее к себе слишком близко. Они будут вместе утолять свою страсть, но не более того.

Ему вспомнились слова Корбина. «Не расслабляйся и не думай, будто ты ее знаешь, — предупреждал его приятель. — Плезанс Данстан не так проста и ветрена, как кажется».

Тирлох принял ее за тщеславную высокомерную особу, но до сих пор не заметил в ее поведении ничего похожего на аристократическую чванливость. И все же был настороже. Он не дурак, чтобы без конца совать руку в огонь и подставлять под удар свое самолюбие. Она провела с ним и Мойрой не так уж много времени. Надменная Плезанс, которая безо всяких видимых причин отклонила его ухаживания, возможно, еще не проявила себя. Он не доверял ей, хоть и понимал, что эта женщина вызывает в нем сильное желание. Если она опять его отвергнет, то никогда не узнает, что лишила его не только простого физического удовольствия.

— Ну вот, я стала шлюхой, — наконец прошептала она.

— Нет, ты стала моей любовницей.

— Общество не поймет разницы.

— В обществе полно слепых лицемеров. Почему тебя волнует их мнение?

— Нам приходится жить в этом обществе. И если мы будем нарушать его правила, это сильно осложнит нам существование. Поддавшись сиюминутной слабости, я окончательно испортила свою и без того подмоченную репутацию.

— Твоя репутация была испорчена в Вустере, когда тебя заклеймили воровкой и оклеветали твои же родные. — Даже в тусклом свете свечи он заметил, как она побледнела, и сильно пожалел о том, что затронул эту тему. — Люди в любом случае будут думать, что ты со мной спишь, и мы оба это знаем. Зачем лишать себя удовольствия ради тех, кто уже тебя презирает? Если ты скажешь, что они ошибаются, тебе все равно не поверят.

Плезанс тихо вздохнула, и Тирлох почувствовал, что она окончательно расслабилась.

— Да, я знаю, — пробормотала она и, робко придвинувшись к Тирлоху, прижалась щекой к его груди. — Люди будут думать и говорить то, что им нравится. Но это не оправдывает мое поведение. Теперь я даже не смогу с ними поспорить.

— Как я уже сказал, с ними бесполезно спорить.

— Возможно, но я хотя бы могла смотреть им прямо в глаза и знать, что я говорю правду.

Он напомнил Плезанс о ее позоре, и это ей не понравилось. Однако все его высказывания были предельно откровенны, что подкупало: люди редко изъяснялись с такой прямотой.

— Не переживай. Не порть удовольствия. — Тирлох погладил ее по спине и остановил руку на ягодицах. — Ты же не станешь отрицать, что тебе было приятно?

— К чему отрицать? — Плезанс пожала плечами. — Ты с твоим богатым опытом наверняка и сам это понял.

— Я вижу, ты считаешь меня большим распутником и соблазнителем. Но это не так.

— Меня же ты соблазнил. Или ты будешь это отрицать?

— Нет. Надеюсь, ты не хочешь свалить всю вину на меня?

— Нет. Ты не смог бы меня соблазнить, не будь я так слаба. Я сама позволила тебе это сделать.

— Вот именно. Только я бы назвал это не слабостью, а силой — силой страсти. Именно она привела тебя в мою постель.

— Ты хочешь, чтобы я в чем-то призналась?

— Да, я хочу услышать от тебя, какие чувства ты испытывала в моих объятиях.

Плезанс не собиралась до конца обнажать перед ним свои чувства. Она сомневалась, что Тирлох ждет от нее слов любви. Он сам ни разу не говорил ни о чем, кроме вожделения, и она была не готова открыть ему свое сердце. Пусть сначала хотя бы намекнет о том, что его отношение к ней глубже простого зова плоти. Да, он всколыхнул в ней волну страсти. Если ему надо, чтобы она об этом сказала, что ж, пожалуйста, от нее не убудет. В конце концов, она уже достаточно ясно показала эту страсть.

— Как видишь, я здесь, в твоей постели. Я уступила твоим домогательствам.


Еще от автора Ханна Хауэлл
Дама моего сердца

Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..


Горец-грешник

Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?


Горец-дикарь

Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…


Только для тебя

Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…


Честь горца

Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.


Спасенная любовью

Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..


Рекомендуем почитать
Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Очарование иллюзий

Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


В царстве сновидений

И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.


Светоч любви

Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…