Сладкие слова соблазна - [40]
Раны от медвежьих когтей превратились в сморщенные красные шрамы, пересекавшие крепкий торс, однако, на взгляд Плезанс, они отнюдь не портили его красоты. Он был стройным, но широкоплечим; мышцы, игравшие под смуглой кожей, явственно говорили о его силе. Узкая дорожка темных волос начиналась от пупка и тянулась к паху, сгущаясь вокруг выступающего мужского достоинства, которое он даже не пытался прикрыть. Длинные мускулистые ноги с редкой порослью волос имели красивую форму. Она догадывалась об этом, когда он был в брюках, а сейчас убедилась в своей правоте. Ему не было необходимости улучшать их очертания с помощью набивных вкладышей и прочих ухищрений, как делали некоторые мужчины.
Тирлоху стало невыносимо трудно сдерживать свое желание. Он знал, что должен действовать медленно и нежно. Он снял с нее чулки и погладил упоительно мягкую кожу. Она внимательно наблюдала за ним, и ее взгляд опасно горячил его кровь. Ее глаза теплели с каждым его прикосновением.
Отбросив в сторону последний предмет ее одежды, он остался стоять на коленях между ее стройными ногами. Какая же она маленькая, бледная и хрупкая! Сумет ли он обуздать ту огненную страсть, которую она в него вселила? Слабый румянец тронул ее щеки и спустился к груди, свидетельствуя о ее смущении, однако она даже не пыталась прикрыться.
— На этот раз ты не будешь со мной бороться, Плезанс?
Он уперся ладонями в матрац по обеим сторонам от ее тела и медленно опустился сверху.
— У меня нет сил. Именно на это ты и рассчитывал.
Он легко поцеловал ее в губы.
— Да. Наша игра в кошки-мышки сводила меня с ума.
Он обхватил руками ее груди и задел большими пальцами напряженные соски.
Она закрыла глаза от удовольствия.
— Ты, наверное, торжествуешь при виде моей слабости.
— Нет, малышка. — Он медленно провел языком по ее соску, и она выгнулась ему навстречу. — Я не торжествую. Я блаженствую.
— Вот как? — прохрипела она.
Ощущая на себе его горячую плоть, она едва могла говорить.
— Надеюсь, я сумею сделать так, чтобы тебе тоже было приятно.
Его губы сомкнулись на ее вздувшемся соске и начали нежно его посасывать. Не сдержав тихий стон наслаждения, она схватила его за плечи и прогнулась всем телом. Плезанс чувствовала, как пылает его кожа под ее ладонями, и это придавало ей смелости. Она стала отвечать на его ласки, с удовольствием замечая, как он дрожит от ее прикосновений.
Она дала полную волю собственному желанию, но когда его рука скользнула вверх по ее бедру и принялась ласкать самое сокровенное, она испугалась. У нее кружилась голова от необычно сильных ощущений, однако она сомневалась, что поступает правильно, позволяя ему столь интимные ласки.
— Не надо, Тирлох.
Она схватила его руку, но не нашла в себе сил отвести ее в сторону.
— Тс-с, милая Плезанс. — Он поцеловал ее в губы. — Ты такая теплая, такая мягкая… Ничего не бойся и не стыдись. Просто почувствуй удовольствие.
Его хриплые слова и нежные поцелуи сдержали ее сопротивление, а потом она уже не хотела сопротивляться. Ее ноги отяжелели, но она непроизвольно двигала ими — все быстрее и быстрее. Ей казалось, что она уже до конца познала всю глубину женской страсти, однако его прикосновения вызывали в ней почти болезненное желание.
Ее ласкающие пальцы добрались до его напряженных ягодиц. Тирлох застонал. Он больше не мог ждать, поэтому начал медленно входить в нее, сцепив зубы от необходимости сдерживаться. Она тихо охнула, и он с упоением почувствовал, как его обволакивает ее тепло. Тирлоха накрыло волной чисто мужского восторга, когда он наткнулся на легкое препятствие — свидетельство ее девственности — и окончательно понял, что будет первым обладать этой женщиной. Он погрузился в нее полностью, услышал испуганный вскрик и замер, тяжело дыша от усилия.
Плезанс прильнула к Тирлоху, и короткая вспышка боли померкла. Интересно, почему он не двигается? Ей стоило большого труда открыть глаза, но она все же слегка приподняла тяжелые веки и увидела его напряженное лицо. Ее тело просило чего-то большего, но чего — она и сама не знала.
— Это все? — прошептала она.
— Нет, милая. — Он ласково ее поцеловал. — Я жду, когда утихнет твоя боль.
— Мне уже не больно. Честно говоря, это быстро прошло.
— Хорошо. Теперь мы можем достичь того, чего оба хотим.
Даже сейчас она попыталась спорить, но утратила способность к связной речи, когда он начал двигаться. Он лишь слегка направил ее ноги, и она обхватила ими его тело, с каждым новым толчком погружаясь все глубже в водоворот новых ярких ощущений.
Сначала Тирлох двигался медленно и осторожно, но вскоре почувствовал, что больше не может сдерживать напор собственной страсти, которая только распалялась от страсти Плезанс. Ее тело прижималось к нему и выгибалось дугой, позволяя ему глубже проникать в жаркое лоно, с ее опухших от поцелуев губ слетали блаженные стоны. Он пробормотал извинения и, отбросив деликатность, дал волю своему яростному желанию. Плезанс вторила его ритму. Наконец Тирлох содрогнулся от мощного наслаждения и тут же почувствовал ее блаженные конвульсии. Их хриплые крики слились воедино.
Он рухнул в ее объятия, ощущая волны легкой дрожи, которые еще прокатывались по ее телу. Странное пьянящее тепло еще несколько мгновений держалось в ее жилах, а потом начало слабеть. Когда он привстал с нее и перекатился на бок, Плезанс с неумолимой ясностью осознала, что именно она совершила.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...