Сладкие мечты - [2]

Шрифт
Интервал

Джесси начал спуск с большого холма, последнего перед деловой частью Макилтео, старательно удерживая любимую машину на скорости тридцать пять миль в час. Доехав до Гоат-Трейл-роуд, он свернул в кривой переулочек, ведущий к дому, и вскоре оказался перед двухэтажным домом, построенным в викторианском стиле, возле которого почему-то стоял большой крытый фургон. Вики, кажется, ни о чем таком не говорила, наверное, привезли что-то соседям. Но едва Джесси остановил серебристый «БМВ» на дорожке, водитель фургона выскочил из кабины и направился к нему.

Сняв темные очки, Джесси улыбнулся незнакомцу.

— Может, вам нужна помощь?

— Ага, там ваши конфеты. Куда их? — рявкнул шофер, уже порядком утомившийся ждать.

— Давайте сюда. — «Интересно, на какую сумму Вики разорила меня в этом году?» Джесси пожал плечами и полез за бумажником.

Угрюмый шофер заглянул в бумажки, которые держат в руке:

— Четыреста ящиков. Как обычно: шоколадные батончики, орехи, жареный арахис.

— Позвольте, вы сказали, четыреста ящиков? Четыре сотни? — Джесси не поверил своим ушам.

— Ну да, ваша группа заказала четыреста коробок. Товар в машине, — ответил водитель, откидывая полог.

Джесси изумленно уставился на него и не находил слов.

— Слушай, приятель, тут, наверное, какая-то ошибка. В доме никого нет. С этими конфетами просто некому разбираться. Отвези-ка их туда, где взял.

Джесси прямо сжался, поняв, каким растерянно глупым тоном разговаривает с этим работягой. Юристу, представляющему солидную фирму, не к лицу опускать руки и теряться в подобных обстоятельствах. Но коли надо взять на себя ответственность и сделать так, чтобы эти конфеты исчезли…

Ни его волнение, ни его слова не имели никакого значения, потому что водитель уже снимал деревянные поддоны с фургона. Сгрузив все на землю, он спустил вниз подъемник, деловито подхватил им поддон и двинулся по дорожке.

Джесси кинулся к гаражу, успев открыть двери всего за несколько мгновений до того, как суровый грузчик чуть не протаранил их тележкой с грузом.

Оставалось только отойти в сторону и молча наблюдать, как еще девятнадцать поддонов быстро и аккуратно заняли место в гараже.

Не читая, Джесси подписал бумажки, которые протянул ему шофер, и безучастно смотрел, как подъемник загрузили в фургон, как машина трогается с места, а потом уезжает прочь. Наконец Джесси махнул рукой и запер дверь гаража. Может, если их не видеть, то удастся сделать вид, что этих чертовых конфет вовсе не существует.

Достав из багажника портфель, он вошел в дом, опустился в любимое кресло Марка и закрыл глаза.

Находчивый, сообразительный, здравомыслящий поверенный чувствовал, как его наполняет отчаяние.

Джесси был поражен, ошеломлен, разбит, оглушен. Для перечисления его эмоций не хватило бы часа. Таким потерянным он не чувствовал себя с тех пор, как лет пятнадцать назад их мамаша смылась в неизвестном направлении, оставив младшего сына Джесси на попечение старшего Марка. А уж если быть совсем честным, в такое нелепое положение он не попадал никогда. Вряд ли кто-то из его знакомых парней сидел на трех ящиках с шоколадками, пытаясь сообразить, куда бы пристроить остальные триста девяносто семь коробок, что аккуратными стопками высятся в гараже.

Джесси встал, рассеянно провел рукой по каштановым, с рыжеватым отливом волосам, уход за которыми явно стоил приличных денег. Надо же так влипнуть! Мало того, что пришлось выложить свои кровные за эти дурацкие конфеты, так еще надо две недели приглядывать за племянницами, раздать сладости их подружкам-следопытам, да к тому же закончить подготовку нескольких серьезных контрактов.

«Пожалуй, девочек не стоит называть следопытами вслух», — подумал Джесси. Когда он впервые обратился к ним подобным образом, восьмилетняя Бриттани недвусмысленно заявила, что он говорит неправильно. Она, дескать, является членом клуба «Желуди», а ее одиннадцатилетняя сестра Лекси — клуба «Ростки».

— Дядя Джесс, — раздался из кухни голос Бриттани, — по-моему, тебя к телефону. Ты подойдешь или сказать, чтобы звонили попозже?

Джесси бросил последний взгляд на сладости, уверенно расположившиеся на месте, принадлежавшем его машине, покачал головой и отправился к телефону.

Бриттани вручила ему трубку и занялась уроками, которые делала за кухонным столом. Длинные светлые волосы упали на лицо, полностью закрыв его от посторонних глаз.

Прикрыв трубку рукой, Джесси шепотом спросил:

— Брит, кто это? Меня назвали по имени?

— Нет. спросили, дома ли распорядитель сладостей. Я решила, что это ты.

Девочка поправила очки в голубой оправе.

— Слушаю вас. Чем могу помочь? — бодро произнес он, надеясь в глубине души, что ничего подобного не потребуется.

На другом конце провода будто прорвало плотину, и на него обрушился поток слов.

— Простите, миссис Дэниельс дома? Мне сказали, что в этом году она занимается сладостями и все конфеты хранятся у нее. Я должна забрать свою часть сегодня. То есть, конечно, мы договаривались подождать до четверга, но, понимаете, нам хотелось бы начать торговлю пораньше. Вы не могли бы подозвать ее к телефону? Я точно знаю, что конфеты доставили сегодня днем. — Незнакомка чуть не задохнулась и остановилась, чтобы перевести дух.


Рекомендуем почитать
Бесценный дар

Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.


А может, это любовь?

Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..


Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Семья навеки

Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.