Сладкая неволя - [14]

Шрифт
Интервал

Глэдис огляделась вокруг — интерьер в американском духе. Может, ей так показалось, потому что там, где она работала раньше, все было очень английским, традиционным или даже просто старым.

В вестибюле светло, просторно, кругом много цветов и комнатных растений. На стене — три большие картины, все представляют образцы абстрактной живописи — смелые, резкие мазки ярких красок, сочетание красного, синего и оранжевого. Очевидно, это что-то означает, только ей не очень понятно, что именно. Глэдис больше нравилось нечто более реалистичное — пейзажи с видом гор, озера или леса, глядя на которые можно представить, что ты находишься на природе. Красиво, и к тому же не надо напрягаться и гадать, что хотел сказать автор картины.

Справа от нее, немного поодаль, находились лифты. Глэдис сосредоточила внимание на них, так как предполагала, что Тельма выйдет оттуда. Интересно, какая она? Думая о ней, Глэдис не могла не вернуться к своим подозрениям насчет их отношений с Ларсоном.

Глупо с моей стороны размышлять на эту тему и гадать, просто спят они или собираются пожениться, подумала она. Какое мне до этого дело? И почему это должно меня волновать? Пусть себе делают, что хотят! Но ужасно любопытно, что из себя представляет эта американка.

Интересно, похожа ли она на тех девушек, которых Ларсон время от времени приводил домой? Они почти все были маленького роста, хорошенькие, все время улыбались и ходили за ним по пятам. Как она их ненавидела!

Глэдис наблюдала за ними издалека, иногда слышала обрывки фраз, а в основном черпала сведения из рассказов брата о приключениях его закадычного друга Ларсона.

Она нахмурилась, поддавшись приступу меланхолии, как вдруг заметила, что к ней направляется девушка с волосами пепельного цвета. Одета аккуратно, просто с иголочки. Глэдис встала и протянула ей руку.

— Вы — мисс Фокс? — спросила она неуверенно.

Та одарила ее широкой приветливой улыбкой.

— Я — одна из секретарш мисс Фокс, — объяснила она и повела Глэдис к лифту. — Кстати, она предпочитает, чтобы ее называли Тельмой. Говорит, что между начальником и секретарем не должно быть никаких барьеров.

Глэдис еще крепче сжала ручку портфеля и кивнула.

— Меня зовут Патриция, — представилась секретарша. — Вы легко нас нашли?

Глэдис снова улыбнулась и кивнула. Из лифта они вышли в широкий, покрытый ковром коридор, переходящий в холл. Интерьер этих, казалось бы, обычных помещений продолжал удивлять Глэдис — довольно дорогая простота стиля.

Спланировано все так, что создается иллюзия открытого пространства, — видны все кабинеты секретарей, за ними двери, ведущие к руководству. Глэдис заметила, что все заняты делами, никто не слоняется бесцельно из комнаты в комнату. Да, рабочая обстановка чувствовалась во всем.

Все это разительным образом отличалось от того, что происходило на ее последней работе, где царила такая неразбериха, что было непонятно — офис это или какая-то забегаловка.

— Здесь очень тихо, — заметила Глэдис. — Ну просто, как в библиотеке.

Патриция опять улыбнулась.

— У нас есть небольшая библиотека в другом конце здания. Там такая тишина, что в ушах звенит. По сравнению с ней, здесь — настоящий базар. Тельма не против того, чтобы мы разговаривали, но считает, что постоянная болтовня мешает делу.

Наконец они подошли к нужному кабинету. Патриция пропустила Глэдис вперед и закрыла дверь.

Женщина, которая сидела за письменным столом, своей внешностью превзошла все ее ожидания. Тельма Фокс говорила по телефону. При виде Глэдис она кивнула, указала жестом на стул и продолжала разговор.

Глэдис получила возможность внимательно рассмотреть американку — она оказалась настоящей красавицей. Натуральная блондинка с роскошными пышными волосами, обрамляющими лицо с гладкой, золотистой кожей и тонкими правильными чертами. На вид ей чуть больше тридцати.

Тельма закончила разговор, встала из-за стола и протянула Глэдис руку. Они поприветствовали друг друга. Стоя рядом с ней, Глэдис чувствовала себя чуть ли не великаншей — та оказалась небольшого роста.

— Привет, Глэдис, — сказала Тельма, — садись!

В том, как она держалась, было нечто такое, что сразу не понравилось Глэдис. Может, нарочитая деловитость? Или просто холодность? Во всяком случае, ее красивое лицо не выражало почти ничего, оно было, как у куклы, лишено индивидуальности. Взгляд зеленых глаз — проницательный, колючий и безжалостный. Да, такой женщине трудно понравиться.

— Я не знаю, — начала она, — что Ларсон говорил о компании, поэтому если я буду повторять то, что уже известно, скажи. Но я хочу объяснить, чем мы занимаемся.

Глэдис всегда считала, что неприлично прерывать говорящего, а тем более заявлять, что ей уже известна какая-то информация. Пусть Тельма рассказывает все, что считает нужным, вряд ли ей понравится, если Глэдис прервет ее важный монолог.

Пришлось терпеливо выслушать длинную речь, отмечая про себя особенности американского акцента. Глэдис все настойчивее убеждала себя, что этой женщине нельзя доверять, хотя и не могла понять, откуда возникло это чувство. Не относится ли она к Тельме с предубеждением? Разве можно так невзлюбить человека за двадцать минут общения?


Еще от автора Ноэль Бейтс
Звезда с неба

В жизни молодой школьной учительницы Алисии Стоун вдруг наступает момент, когда она осознает, что тайна, в которую она невольно оказалась посвящена, больше не может принадлежать ей одной. Справедливость требует, чтобы о ней узнал прежде всего Антонио Висенти. Но этот преуспевающий бизнесмен, красавец и баловень судьбы, ошеломленный рассказом Алисии, решает отомстить ни в чем не повинной девушке за то, что она нарушила его размеренное и благополучное существование, лишила привычного душевного равновесия.


Ломаная линия

Путь истинной любви никогда не бывает гладким. Сомнения, ревность, недоверие, разочарование — ее постоянные спутники. Она то возносит человека до небес, то больно ударяет его о землю.Одри и Лоуренса, за плечами которых печальный любовный опыт, потянуло друг к другу с момента первой встречи. Но оба они — каждый по-своему — пытаются бороться с этим чувством, ведь их разделяет пропасть: он — богатый преуспевающий бизнесмен, она — официантка в ночном клубе Смогут ли герои преодолеть груз предрассудков и обрести счастье, единственно возможное в объятиях друг друга?..


Очаровательная колдунья

В чувствительной женской душе печальный любовный опыт может оставить незаживающую рану. И женщина теряет веру в себя веру, в людей. Именно это произошло с героиней романа, обманутой брачным аферистом. Поэтому, встретив настоящую любовь, она чуть было не совершает ошибку...


Такая любовь

Она мыла посуду в кухне, а он принимал гостей в роскошном бальном зале – совсем как Золушка и Принц в старинной сказке. И так же как сказочные герои, они встретились, влюбились друг в друга и в конце концов поженились. Только вот препятствия, которые поначалу им пришлось преодолеть, были отнюдь не сказочными.


В двух шагах от любви

Жизнь непредсказуема… Мы совершаем поступки, последствия которых не можем предугадать. Мы порой принимаем за любовь желание выйти замуж или жениться, страх перед одиночеством, физическое влечение… А настоящая любовь — вот она, стоит рядом, в двух шагах! Только умей вовремя отличить подлинное чувство от мнимого.


Неожиданный визит

Ни красота, ни талант не делают начинающую художницу Ребекку Блейк счастливой. Хотя она живет вдвоем с приятелем в роскошном доме в центре Парижа, ничто не способно наполнить ее жизнь радостью и любовью – чувствами, с которыми она навсегда распрощалась после постигшей ее трагедии. Но неожиданный визит владельца дома, самоуверенного магната Рассела Робертса начинает новую страницу в жизни Ребекки – полную смятения, пылких чувств и страстных желаний.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Жажда любви

Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.