Сладкая неудача - [52]
Эвалинн взяла бумажку с предсказанием с открытой ладони Софи и прочла ее.
– «Счастье – дар, который светит внутри тебя. Желание твоего сердца скоро исполнится». – Она подняла глаза. – Это было двадцать лет назад – как ты можешь это помнить? Может, твое предсказание было просто похожим. К тому же такие штуки печатают тысячами. Это может быть простым совпадением.
Софи вскинула брови.
– Тут единственное совпадение в том, что бумажка попала ко мне из-за дурацкого объявления о счастье. Но самая жуть в том, что это действительно моя бумажка, сохранившаяся с того вечера. Пойми – не просто то же самое предсказание. Это тот самый клочок бумаги!
Эвалинн недоверчиво посмотрела на Софи.
– Откуда ты знаешь?
– Переверни ее! – Голос Софи дрожал. Она испытывала чувство, близкое к ужасу.
Эвалинн увидела надпись на обороте и ахнула так, что едва не подавилась. Это была выцветшая карандашная надпись: «София Мария Джонс, 21 сентября 1989».
– Нет! Это какой-то розыгрыш! Не иначе.
– Если это так, я не вижу юмора.
– Единственный человек, кому ты рассказала об этом, была Эллен?
– Просто я об этом помню. Ну, возможно, я говорила тогда и психиатру, но больше никому.
– Так ты думаешь, что это могла сделать Эллен? – спросила Эвалинн.
Софи пожала плечами.
– Не знаю. Хотелось бы думать, что она этого не делала, но ведь она копалась в твоем детстве, чтобы Карли прислала тебе письмо, так что кто знает? – Софи колебалась, пытаясь что-то понять. – В общем… картина не складывается.
– Что?
– Я выбросила эту бумажку! Скомкала и выбросила. Эллен была рядом со мной и тоже смотрела, как она уплывала в дождевой воде.
– Понимаю, – воскликнула Эви. – Она была там, и она единственная, кто знает, что у тебя была эта бумажка. Плюс, конверт с ней пришел на твой почтовый ящик, а ведь всего несколько человек знают, что это ты получаешь ответы. Так что она, возможно, имеет к этому какое-то отношение. – Эвалинн взглянула на часы, схватила Софи за руку и вскочила. – Поехали, быстро!
– Куда?
– Ради твоего умственного здоровья мы должны нанести Эллен маленький визит.
– Уже одиннадцатый час, – запротестовала Софи. – Пока мы доберемся, будет одиннадцать. А она рано ложится.
Эвалинн строго посмотрела на нее – мол, лучше не спорь – и спросила у Софи, смогут ли они сегодня заснуть.
– Вероятнее всего нет, – вздохнула Софи.
– А раз так, пусть и наша дорогая мамочка тоже не спит.
Глава 25
Счастье по праву ускользает от тебя.
– С тобой все хорошо? – спросила Эвалинн, когда они с Софи выбрались из машины перед домом Эллен на восточной окраине Сиэтла.
Было без десяти одиннадцать, дул холодный вечерний ветер. Софи застегнула куртку до самого подбородка и кивнула, а сама не отрывала глаз от четырехэтажного дома. Как обычно, он выглядел ободранным и запущенным. Кирпичи, которыми были облицованы два нижних этажа, были грязными и облупленными; по трещинам в цементе ползли плети вьющихся растений. Верхние два этажа были бетонные и выкрашены в тусклый цвет, серый, как строительный раствор. Во многих местах краска облезла, особенно под крышей в западной части дома, где из-за сломанного водостока вода текла прямо по стене вот уже много осенних и зимних месяцев.
Софи всегда удивлялась, почему Эллен не хотела переезжать в более приличное место, ведь она могла себе это позволить, особенно после того как они с Эвалинн выросли. Когда несколько лет назад Софи спросила ее об этом, Эллен объяснила, что все ее лучшие воспоминания связаны с этим домом. «Мои маленькие пташки хоть и выпорхнули из гнезда, – добавила она, – но гнездо все-таки меня устраивает».
– Добро пожаловать домой, – тихо прошептала Эвалинн и направилась к входной двери.
Внутри дом выглядел не таким запущенным, как снаружи, поскольку жильцы заботились о порядке. Никто, включая владельца, не желал тратить большие деньги на новые кирпичи или покраску фасада, но обитатели дома скидывались по десятку долларов и содержали в чистоте коридоры и лестничные пролеты.
У Софи и Эвалинн были собственные ключи от квартиры номер 309, но стрелка часов приближалась к одиннадцати, а в это время Эллен ложилась спать, так что они решили позвонить в дверь.
После недолгого ожидания они услышали «Кто там?», донесшееся из глубины квартиры, а потом стандартную фразу Эллен: «Постучи один раз, если ты друг, и два раза, если враг». Так она всегда говорила при неожиданных звонках или стуке в дверь. Софи и Эвалинн знали, что это была ее уловка, чтобы потянуть время и убедиться, что оружие у нее под рукой.
Софи постучала три раза.
– Эвалинн? Это ты? Или это Софи?
Эвалинн и Софи быстро переглянулись, прислушиваясь к шагам, которые из кухни стремительно приближались через гостиную к двери. Звякнул засов, и дверь распахнулась.
– Ах, мои пташки! Обе! – Эллен чуть не выпрыгнула из полицейских башмаков, которые надевала на длинное дежурство в даунтауне. Она бурно обняла Софи и втащила ее в квартиру, потом проделала то же самое с Эвалинн. – Девочки, что вы тут делаете в такой поздний час? Впрочем, не важно. Когда в последний раз мы были в этой квартире все вместе? По-моему, год назад или больше. Какая радость! – Она снова нежно сжала плечо Софи. От нее не укрылось мрачноватое настроение дочерей.
1980 год. Аарон и Молар давно перестали верить в существование Санта-Клауса, но родители из года в год настаивают на том, чтобы всей семьей поехать в торговый центр, где мальчики смогут вручить Санте списки подарков, которые хотят получить на Рождество. Ожидая своей очереди, Аарон и Молар записывают на листочках все игрушки, которые только могут вообразить. Но Санта-Клаус предлагает детям подарить им на Рождество то, о чем они никогда даже не мечтали, однако взамен просит помочь совершить настоящее рождественское чудо.
Нейтан Стин живет по принципу: делай добро – и получишь добро в ответ. Каждый день уходя на работу, он кладет в карман шесть камешков, которые напоминают ему о долге творить добрые дела. Но только ли потребность в благородных поступках заставляет его помогать людям? Или есть другой мотив? Тайный мотив?
В день свадьбы Итан обещал любить, уважать, беречь жену и – написать для нее песню. Но реальность оказалась намного сложнее, громкие слова забылись, а фотографии и старые любовные записки, которые Анна так любила прятать в гитаре Итана, запылились и превратились в хлам. Ненависть, ложь и постоянное недовольство друг другом – единственное, что осталось от прежних чувств. И кажется, ничто не может спасти их брак. Но ужасная авария, в которую попадает Анна, все меняет… Словно сама судьба дает Итану еще одну попытку все исправить – пока не написаны последние слова, не сыгран последний аккорд.
Жизнь семнадцатилетней Энн может оборваться в любой момент. Ее диагноз звучит как приговор.Единственная надежда на спасение — пересадка сердца.Энн требуется покой, ведь каждый день может стать для нее последним.Однако отношения в семье накалены до предела: постоянные ссоры, скандалы.Кажется, уже ничего нельзя исправить, но однажды простая игра меняет все…Энн всего семнадцать, но это лето может стать для нее последним. Чтобы жить, ей необходима пересадка сердца. Каждый прожитый день — это огромный риск… и чудо.
Новость о беременности жены приводит Огаста в ужас. Ведь больше всего на свете он боится, что никогда не сможет стать хорошим родителем. В отчаянии мужчина обращается за советом к отцу. Но тот вместо поддержки предлагает сыну странную сделку. На каждый месяц беременности по одному уроку… Уроку гольфа. Но то, что Огаста получает взамен, навсегда меняет не только его жизнь, но и жизнь его семьи.
Карой Пап (1897–1945?), единственный венгерский писателей еврейского происхождения, который приобрел известность между двумя мировыми войнами, посвятил основную часть своего творчества проблемам еврейства. Роман «Азарел», самая большая удача писателя, — это трагическая история еврейского ребенка, рассказанная от его имени. Младенцем отданный фанатически религиозному деду, он затем возвращается во внешне благополучную семью отца, местного раввина, где терзается недостатком любви, внимания, нежности и оказывается на грани тяжелого душевного заболевания…
Вы служили в армии? А зря. Советский Союз, Одесский военный округ, стройбат. Стройбат в середине 80-х, когда студенты были смешаны с ранее судимыми в одной кастрюле, где кипели интриги и противоречия, где страшное оттенялось смешным, а тоска — удачей. Это не сборник баек и анекдотов. Описанное не выдумка, при всей невероятности многих событий в действительности всё так и было. Действие не ограничивается армейскими годами, книга полна зарисовок времени, когда молодость совпала с закатом эпохи. Содержит нецензурную брань.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.
Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.
«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.