Сладкая месть - [5]
– Правда, – продолжал Лео Дауэр, окидывая ее взглядом темных глаз, – совершенно очевидно, что он не утерпел. Ни за что в жизни не поверю, что мой брат в состоянии быть джентльменом, если дело касается его подружек… прошу прощения… его невест.
Где-то в глубине дома зазвонил телефон, и Лео, бросив короткое «извините», открыл дверь, ведшую во внутренний коридор. В конце коридора виднелась лестница на второй этаж. У Рии упало сердце: разве я смогу с такой болью подняться наверх, в ванную?
– Соня? – Его голос был прекрасно слышен и стал куда мягче. – Работа над воротами? Да, продвигается замечательно. Тимми считает, что разобрался с механизмом. Сегодня вечером? Ну, может быть, да, а может, и нет. Я тебе перезвоню еще.
Наступила короткая пауза, и Рия увидела, как Лео, опираясь на железный поручень, повернул свою красивую голову в ее сторону.
– У меня самого «проблема», – продолжал он. – Да-а, у моих дверей сегодня появилась очередная дама, брошенная Джеромом. – Лео и не подумал снизить тон. – Задушить родного брата? – Он рассмеялся, и это был такой чудесный звук, что дрожь пробежала у Рии по позвоночнику. – Может, в один прекрасный день я так и сделаю. Вряд ли он когда-нибудь укротит свои порывы. А сейчас еще одна из его «маленьких радостей жизни» нашла ко мне дорогу. Придется в следующий раз заставить Джерома самого взглянуть в лицо последствиям. – Лео отвернулся, снизил наконец тон и заговорил о чем-то личном.
Морщась от боли в ноге, которая возрастала с каждой минутой, Рия мечтала дойти до двери и захлопнуть ее за собою. Значит, этот самец, старшая версия Джерома Дауэра, считает, что я «в интересном положении»? Ну и на здоровье! – решила она, откинув голову на спинку дивана и стараясь справиться с болью, охватившей теперь не только лодыжку, но и все тело.
Пускай думает, что хочет, очень скоро я уеду отсюда… одному Богу известно куда. Совершенно ясно, что путешествие оказалось напрасным – Лео Дауэру известно о местонахождении его брата не больше, чем мне. Значит, он, точно так же, как и я, не сможет вызволить мою машину из рук незаконного владельца… Но ведь не это было главной причиной, по которой я приехала на север, к человеку, которого никогда не встречала раньше.
Природный инстинкт, выплывший из глубин подсознания, исподволь внушил ей уверенность в том, что после пережитого горя и суеты последних двух месяцев место, куда она направлялась, пусть совершенно ей неизвестное, станет чем-то вроде блаженного приюта, где можно укрыться от невзгод.
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Если хотите освежиться, – Лео Дауэр остановился возле нее, засунув руки в карманы брюк, – ванная комната наверху. А может, вы уже там побывали?
Рия покачала головой.
– У вас нет, – спросила она, сцепив пальцы, – туалета внизу?
Он бросил на нее слегка удивленный взгляд и пожал плечами.
– Идите за мной.
Сжав зубы, Рия с трудом встала и чуть-чуть оперлась на поврежденную ногу. Ей удалось удержаться от крика, но из груди все же вырвался сдавленный стон. Она поняла, что не в силах сделать ни единого шага и ей потребуется куда больше, чем пара часов, чтобы опухоль спала.
– Что за черт… – Он обернулся и остановился перед ней, глядя, как она со стоном упала назад, на диван. Рия непроизвольно уставилась на больное место, и он проследил за ее взглядом. Присев на корточки, он приподнял сначала ее левую ногу, здоровую, а потом завернул штанину на другой ноге.
– Пожалуйста, – выдохнула она, – только не трогайте!
– О… Боже мой! – Лео уставился на ее ногу, и Рия тоже в ужасе рассматривала огромную опухоль. – И куда вы намеревались с этим дойти? – Он поднял ее ноги и уложил на диван.
Тон его, возможно, и резок, рассеянно отметила Рия, но руки, способные ковать металл, оказались так нежны, что она едва не расплакалась.
Несколько слезинок выкатились из ее глаз, Рия не смогла их удержать. Ей и раньше приходилось многое выносить, но лишь теперь она поняла, что такое физические страдания.
Лео резко выпрямился – руки на бедрах, подбородок вперед, глаза сужены.
– Когда? – спросил он. – Где и как это случилось?
Запинаясь, она рассказала, что отдыхала на краю поля.
– Когда я перелезала обратно, ворота подо мной зашатались. Они были ржавые и еле держались в петлях, а когда перекладина треснула, ворота упали вместе со мной. Я, правда, поставила их на место, чтобы овцы не забрались, но…
– Хотите сказать, что пошли дальше пешком?
– У меня не было выбора. Кроме того, нога не так уж сильно и болела тогда. – Она отвернулась. – Извините, что доставила вам беспокойство. Просто отвезите меня в ближайшую гостиницу, и я там отлежусь.
– Скорее, в ближайшую больницу, – мрачно возразил он. Его руки обвились вокруг нее, он поднял ее с дивана и понес в сторону коридора.
– Куда вы? – начала она, удерживая на весу голову, но потом со смущением сообразила, куда именно он ее несет.
Ногой Лео открыл дверь в туалет и осторожно опустил ее на пол. Она ухватилась за стену, балансируя на здоровой ноге.
– Позовите, когда будете готовы, – бросил он через плечо и вышел.
Румянец проступил на ее щеках. Внешне он суров и груб, думала она, но, кажется, не настолько лишен человеческих чувств, как утверждал Джером.
Элиза отчаянно влюбилась в красавца Лестера Кингса. Вот только он всеми силами старался избавиться от романтичной девушки. При каждом удобном случае Лестер унижал Элизу, да еще вздумал познакомить со своим приятелем Говардом, который подыскивал себе хорошенькую жену. Не на шутку оскорбленная маневрами Кингса, Элиза решила поквитаться с ним по-своему…
Лоррен махнула на себя рукой. Что из того, что ее называют красавицей? Ведь она не умеет быть интересной мужчинам, а ее гордость и своенравие на самом деле лишь средство защиты. Нет, ей не суждена счастливая любовь! Зато настоящие неприятности начались с той самой минуты, когда Лоррен увидела на пороге своего дома известного журналиста Алана Дерби. Она убеждена в том, что Алан, как и все газетчики, беспринципный эгоист, но еще не знает, что из-за этого ненавистного человека все в жизни полетит кувырком…
Талантливый ученый-химик Оуэн Ланг ненавидел кокеток. А еще больше — дипломированных филологов. Молодая и очаровательная Ким, к несчастью, имела диплом по английской литературе. В поисках финансовой независимости она устроилась к Лангу домработницей и, несмотря на явную неприязнь хозяина, влюбилась в этого язвительного, красивого вдовца. Сможет ли она растопить лед в сердце неприступного циника, когда все шансы — против нее?
Кэролин Лайл была умна, любознательна и очень любила свою новую работу в библиотеке. Но, к несчастью, она оказалась племянницей председателя библиотечного комитета. Ее новый босс — заведующий библиотекой Ричард Хиндон, как оказалось, ненавидел председателя так, что поклялся сделать жизнь Кэролин невыносимой. Успеет ли Кэролин за короткое время изменить мнение Ричарда о себе?
Красавица Розали Пархэм получила работу в колледже и неожиданно для себя влюбилась в математика Адриана Крэйфорда, с которым поначалу у нее происходили постоянные стычки. Он держится холодно и высокомерно, заявляет, что навсегда изгнал женщин из своей жизни, и Розали боится, что ее чувство не найдет у него ответа…
Попав в туман, школьники, их учительница Трейси Джонс и Брет Хардвик, заместитель директора школы, были вынуждены заночевать в микроавтобусе. Разговорившись с Бретом Трейси поняла, что он чуткий, добрый человек, а не зануда и сухарь, как она думала раньше. Трейси рассказала об этом подруге. Вскоре Брета Хардвика назначили директором школы, а по городу поползли слухи, что у него с Трейси роман…
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…