Скиталец - [119]
Дик осторожно взял. Вещица была маленькая, она вся уместилась бы в женской руке. Мерцание металла, из которого изготовили игрушку, было мягким, белым, но на серебро он не походил. В кончик был вставлен маленький искрящийся сапфир, зубчики усажены такими мелкими камушками, что невозможно было угадать, что же это за камни, а ручка оказалась выточена из отполированной кости. Впрочем, за ручку можно было взяться разве что двумя пальцами, даже женская ладонь на нее не легла бы.
— Что это такое?
— Серп. — улыбнулся Гвальхир. — Ну-ну… Не кипятись. Эта вещица может стать опасным оружием, но лучше всего рассекать ею узелок.
— Что за металл?
— Белое золото.
— Я и не знал, что золото бывает белым.
— Ричард, золото не бывает белым. Так называют сплав золота и платины.
— Что такое платина?
— Такой металл. Это неважно. Вещице, которую ты держишь, больше трех тысяч лет. Можешь не осторожничать с ней, — сказал Гвальхир, заметив опасливый взгляд, который Дик невольно бросил на артефакт. — Штука выдержала многое. Однажды, помнится, она даже противостояла мечу. Тяжелому нормандскому одноручному.
— Кто на нем дрался? — У Дика вспыхнули глаза.
Старый друид лукаво прищурился:
— Отгадай.
— Кервален?
— Надо же, отгадал. Я поражен.
— Что-то есть в вашем иерофанте. Он вполне на это способен. Поспорю, что норманна он победил.
— Не угадал. Была ничья. Они подрались, наставили друг другу синяков, нанесли несколько мелких ран, после чего перевязали друг друга и пошли пить пиво в ближайшую таверну.
— Это по-нашему.
Дик аккуратно спрятал серп. Вещица была так мала, что легко поместилась в кожаный поясной кошель. Сперва рыцарь-маг всерьез опасался за цельность кожи — артефакт был так остр, что, наверное, смог бы рассечь даже недубленую кожу с бычьей ноги. Но, как оказалось, он не резала даже ткань, в которую был завернут.
— Спасибо. Скажи-ка мне, Гвальхир, как можно поскорее добраться до Сирии? Не хотелось бы добираться как в прошлый раз.
— Ни к чему ехать в Сирию. Путь в хрустальный грот есть во Франции. Если не сможешь его найти — это нелегко, поскольку он таится в одном из покинутых сидов,[29] — то…
— Сидов?
— Да. Во Франции тоже жили сиды. А ты как думал?
— Никак не думал. Полагаешь, я смогу найти вход в сид?
— Попытайся. Я объясню тебе, как это сделать. Но если, паче чаяния, у тебя ничего не выйдет, можешь добраться до Ирландии. Близ Дублина в холмах есть проход в лощину. Оттуда можно попасть и в хрустальный грот. Я расскажу, как туда попасть и что делать. А на самый крайний случай дам тебе с собой Трагерна.
— Спасибо. — Дик вздохнул. — Что ж… Надеюсь, больше с ним ничего страшного не случится. Хотя мне, наверное, следует быть ему благодарным. Ведь он притягивает к себе те самые неприятности, которые, казалось бы, должны падать на мою голову.
Глава 24
В Англии шли дожди. Когда они затихали, на голых ветках повисали длинные капли, то и дело обрывавшиеся вниз. Беспокойный ветерок непрестанно шевелил ветви, и потому человеку, путешествующему по лесу, казалось, что дождь и вовсе не прекращается. Туманы конца зимы сожрали весь снег, какой только умудрился выпасть на юге Англии, и теперь в мире царила именно та весна, которую Дик терпеть не мог — ни то ни се, ни снега, ни зелени, только лужи, размякшая земля под ногами и вечно мокрые сапоги. Даже кони, казалось, разделяли его настроение — они то и дело артачились, фыркали, обнюхивая дорогу впереди, отказывались идти вдоль тракта, превратившегося в грязевой кисель, прямо по лесу.
Их можно было понять. Дик и сам сейчас предпочел бы сидеть в тепле и уюте, например, в замке Герефорд, лакомиться маринованной свининой и запивать ее добрым английским элем.
— Может, переждем, а? — спросила недовольная промокшая Серпиана. — Хотя бы пока дожди прекратятся. Ведь твое графство не так далеко отсюда. Куда ты торопишься?
Рыцарь-маг призадумался, но все-таки отрицательно покачал головой. Он и сам не понимал, что же подталкивает его вперед, тянет во Францию, но продолжал путь. Раз есть предчувствие, значит, есть и причина. Ни вздохи жены, ни жалобы Трагерна не могли его поколебать. Впрочем, против недовольства молодого друида у него было верное средство — спросить: «Что же ты за мной потащился?» Помогало всегда. Трагерн замолкал и начинал сумрачно смотреть под копыта лошади.
До Веймута они добрались меньше чем за месяц. Море оказалось на диво спокойным, и хоть с запада то и дело налетали сильные ветра, первый же хозяин корабля — рыбачьего, но в спешке приходилось довольствоваться тем, что есть, — согласился перевезти путников в Шербур за довольно умеренную плату. Перевез он и лошадей, за которыми пришлось следить на всем протяжении пути из Англии во Францию — они волновались, нервничали и пытались вырваться. Олхаур вызвался следить за ними и дремал вполглаза, сидя, намотав на руку поводья всех четырех.
Едва ступив на берег, Дик испытал острый приступ беспокойства. Он все оглядывался, но никакой опасности вокруг не видел. По пристаням Шербура, кое-как сбитым из кривых досок, пружиня, ходили моряки. Какие-то оборванцы, за медяк готовые выполнить любую работу, катили бочки и несли тюки. В гавани тояло несколько торговых кораблей, какие-то разгружались, какие-то, наоборот, загружались, и никто, ну буквально никто не глянул на путешественников хоть с проблеском интереса. Даже босяки, которые всегда норовят поклянчить монетку, обходили их стороной. Наверное, решив, что с них ничего не получишь.
Подлинные короли Британии, сами не ведая о том, были носителями великой магической силы, передававшейся из поколения в поколение.Ричард Уэбо, бастард Ричарда I, прозванного "Львиным сердцем" и не имевшего законных сыновей, случайно наследует великий Дар. Он хочет стать рыцарем без страха и упрека, но служители Зла начинают охоту за его Наследством.
Дик Уэбо, бастард Ричарда Львиное Сердце продолжает сражаться в крестовом походе, скрывая от окружающих свой магический дар. Его главный враг — не сарацины, а верховный жрец Сатаны, темный маг лорд Далхан, открывший на молодого рыцаря охоту.Скрываясь от преследований темного культа, Дик Уэбо набирает собственную магическую мощь — но слишком медленно. Ему по мере сил своих помогают спутники — непутевый друид Трагерн и девушка со странным именем Серпиана, родившаяся в ином мире.
Молодой сподвижник Рольфа, первого герцога Нормандского, викинг по имени Агнар неосторожно позволяет увлечь себя в Страну Альвов. Он позабыл о том, что нельзя принимать ни гостеприимства альвов, ни их пищи и питья, ни любви их женщин. Слишком поздно он понял, что в свое родное время ему не вернуться. Вырвавшись из волшебной страны, викинг оказывается в мире древних кельтов, за много столетий до Рождества Христова. Здесь, под гнетом местных законов и традиций, ему предстоит проложить свой путь. Долго ли смогут даже сильнейшие из друидов держать в плену вольнолюбивого северянина?..
Перед вами история юности Руина Армана, ставшего впоследствии величайшим магом мира Асгердан, в просторечии именуемого Центр.Выросший при дворе своего отца, жестокого Правителя мира под названием Провал, молодой маг поневоле оказывается втянут в смертельные дворцовые интриги. Ради защиты своей сестры, принцессы Морганы, Руин Арман делает попытку убить обезумевшего Правителя, но терпит неудачу. Его приговаривают к медленной мучительной смерти в одном из дальних миров. Случайно этим миром оказался Асгердан, принадлежащий кланам бессмертных, миром причудливого сплетения техники и магии.В это же время принцессу Моргану похищает человек, которого называют Ликвидатор.
Иногда наследство бывает по-настоящему странным. Но, даже став обладателем таинственного бабушкиного перстня и старых книг, посвященных магии, Илья не представлял себе, насколько изменится его жизнь. Чародейская школа Уинхалла готова распахнуть перед ним двери, но ничто на свете не дается просто так.Чем придется заплатить за щедрый жест судьбы, чем рискнуть? Он чужой в этом мире волшебства, ему еще нужно научиться вести себя здесь, отличать настоящую опасность от увлекательного приключения. Узнать, кому и зачем нужны жизни будущих чародеев, которые пока всего лишь школьники, и как можно выручить друзей из беды.Выяснить, как просто обрести врага и потерять друга.
Белая и черная магия – два разных принципа работы с энергией. И война черных и белых магов – отнюдь не борьба добра со злом. Хорошие парни есть и на той, и на другой стороне, но беда в том, что порой они становятся орудием в руках плохих парней.Причины нападения черных магов на клан Мортимеров, один из кланов бессмертных людей мира Асгердан, в просторечии – Центр, неочевидны. Мало кому известно, что это лишь начало напастей, готовых обрушиться на клан. И вина всему – предательство тех, кто должен стоять на страже закона.Магия и высокие технологии – сочетание, позволившее клану Блюстителей Закона начать первую в истории Центра Генетическую программу – программу выведения идеальных бессмертных людей, будущих великолепных магов и воинов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любое оружие нуждается в доведении до совершенства.Живое оружие — тем более.Виктор Савельев едет в Японию по приглашению клана якудзы для того, чтобы отточить свои навыки в Школе ниндзя. Но неожиданно он понимает, что попал совсем не туда, куда намечалось вначале. Гигантская змея, Башня Смерти, древний дракон, убийство Неживого и ворота в страну мертвых — это не фантастика.Это реальность, через которую должен пройти тот, кто мечтает стать истинным Воином Ночи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
Он — бастард. Последний из умершего дворянского Клана. У него нет ничего — ни имени, ни состояния. Его отец — бунтовщик, казненный за организацию заговора против Императора. У него не было детства — только тяжкие тренировки, только пот, кровь и страдания. И вот у него вдруг появились магические способности, и не просто к магии, а к черной магии. И он должен учиться в Академии, или умереть — таков закон. Тяжко будет учиться нищему изгою, такому жалкому на фоне богатых и благородных. Каждый считает себя обязанным оскорбить, обидеть.