Сказки притчи легенды Хауса [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Подробнее о происхождении и истории хауса см.: Д. А. Ольдерогге, Западный Судан в XV–XIX вв. Очерки по истории и истории культуры, М. — Л., 1960.

2

Вероятно, уже в XVII в., во время завершения консолидации народности хауса, на основе арабского алфавита хаусанцы создали свою письменность «аджами». На аджами были записаны исторические хроники городов хауса, легенды. Большой интерес представляют многочисленные произведения (обращения, хвалебные песни и т. д.), написанные в конце XVIII — начале XIX в Османом дан Фодио и его последователями — Абдаллахом ат-Туруди, Мухаммедом Белло и др. На письменности «аджами» в настоящее время печатаются книги, главным образом религиозные, ведется частная переписка.

3

Д. А. Ольдерогге, предисловие к статье «Сказки хауса», — «Африканский этнографический сборник», т. V, М.—Д., 1963, стр. 259,

4

«Приходи, сказка». Сказки и поговорки народов Эфиопии и Судана. Л., 1958: «Сказки народов Африки», М. — Л., 1959; «Сказки народов Востока, М., 1962; «Сказание о Лионго Фумо». Сказки народов Африки, М., 1962; «Африканский этнографический сборник, V». Сказки хауса, М.—Л., 1963

5

Д А Ольдерогге, Язык хауса, Л., 1954;«Ка kara karatu», Zaria, 1962; «Ка yi ta karatu», Zaria, 1954; «Мu koyi Hausa» Zaria, 1962; «Magana Jari се», Zaria. 1958; «Ga ta ga ta nan», Zaria’ [б. г]; «Littafi na karantawa», Zaria, [б. г. J; «Kungurus kan kusu» Littafin Tatsuniyoyi, London, 1957.

6

Бако — «гость», «иностранец»; б а к и — «гости», иностранцы».

7

Бататы — сладкий картофель.

8

Алло — дощечка для письма. На ней писали чернилами, затем написанное можно было смыть и снова писать.

9

Калебас — сосуд, сделанный из выдолбленной тыквы.

10

Обряд, соответствующий коронации.

11

Банте — набедренная повязка.

12

Плоды пальмы г о р о б а, обычно величиной с яблоко, имеют сладкую мякоть и твердые несъедобные косточки.

13

Сокото, Бида — города в Северной Нигерии.

14

Имам — глава мусульманской общины.

15

Абуджа — небольшой город и район в провинции Нигер (Серверная Нигерия).

16

Здесь игра слов: выражение «абин чин нама» имеет два значения: «деньги» и «то, чем едят мясо».

17

Фунт — денежная единица в Нигерии,

18

Куну — жидкая каша типа толокна, изготовляемая из муки различных зерновых (проса; сорго и т, д.).

19

Я м с — вид корнеплода, растущего в тропической Африке.

20

На-хана — букв, «я запрещаю», «нельзя».

21

Плоды пальмы дорава обычно кладут в похлебку.

22

Перец кимба используется как приправа к кушаниям и как слабительное.

23

Тазаргаде — ароматная трава, используется для изготовления лекарств.

24

Каури — мелкие белые раковины. До начала XX в. в странах хауса раковины каури наменяли деньги. Двести каури равны приблизительно пенсу.

25

Туареги — племена кочевников-скотоводов, живущие в Сахаре.

26

Вали — подвижник, проповедник, в доказательство своей святости не употребляющий в пищу мяса и зерна и питающийся только овощами и фруктами.

27

Рамазан — месяц поста у мусульман, во время которого есть разрешается только ночью; этот месяц отсчитывается по лунному календарю и начинается с восходом луны в определенный день.

28

Малам — учитель, образованный человек.

29

Язычниками хаусанцы называют представителей племен Центральной Нигерии, немусульман.

30

«Язычник» искажает язык хауса и неправильно называет виды мяса Поэтому «мясо собаки», «собачье» можно понять и как «мясо, лежащее с краю», «мясо самки обезьяны» как «мясо, обваленное в муке», «коровье мясо» как «мясо, приготовленное для продажи».

31

Муруфи — букв, «крышка», «пробка»; Тукунья — «кувшин» «горшок».

32

Азбен — город на севере Республики Нигер, славится залежами соли.

33

Хасара — «убыток», Риба — «прибыль».

34

Нигерийский пенс имеет посредине отверстие.

35

Один шиллинг равен двенадцати пенсам.

36

Годы правления эмира Зарии Абдулкарима— 1834–1846.

37

Чури — куски сырой, особо приготовленной глины, которым придают форму шара; из них, как из кирпичей, строятся дома. Высохшие на солнце стены из чури очень прочны.

38

Гвари — город в провинции Зария.

39

Годы правления эмира Гобира Буно Нафата— 1800–1802.

40

Сифава — резиденция Османа дан Фодио возле города Сокото.

41

В странах хауса принято жевать орехи кола, обладающие тонизирующими свойствами.

42

Гванджа — хаусанское название стран, вошедших в английскую колонию Золотой Берег (ныне Республика Гана).


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Царевна-лягушка

Стихотворное переложение русской народной сказки «Царевна-лягушка».


Сын ветра

Данный сборник является последним из четырех книг, посвященных африканскому фольклору. В него включены сказки многих народов, населяющих Экваториальную и Южную Африку, а также Мадагаскар. Сверкающие всем многоцветьем мудрости и душевности, неповторимо щедрые на выдумку, африканские сказки, как всегда, приобщают нас к миру экзотичному, загадочному, но и в чем-то по-человечески близкому, родственному.Сказки предназначены для взрослых читателей.


Волшебные сказки Норвегии

Норвегия — самая северная страна, полная таинственной магии, овеянная легендами и сказками, обитель необузданной силы Природы. Глубоко и талантливо красоту и волшебство родной земли передал самый любимый художник Норвегии Теодор Северин Киттельсен (1857–1914). Его иллюстрации — это путеводная нить в мир северных преданий, в которых живут огромные и неуклюжие Тролли, добрые и иногда очень капризные Ниссе, опасные Водяные, заколдованные девы Хюльдры, злые Ведьмы и бессмертные, величественные Драконы.В книге собраны наиболее известные и красивые сказки, проиллюстрированные Теодором Киттельсеном.


Албанские народные сказки

Сборник включает сказки, создававшиеся албанским народом в течение многих веков, отличающиеся большим художественным своеобразием и выразительностью, насыщенностью действием, что ставит их в один ряд с легендами и сказками южных славян и других балканских народов.Составитель, предисловие, примечания — Татьяна Федоровна Серкова.Иллюстрации — Г. Клодт.


Китайские народные сказки

Однажды китайский философ Чжу Си спросил своего ученика: откуда пошел обычай называть года по двенадцати животным и что в книгах про то сказано? Ученик, однако, ответить не смог, хотя упоминания о системе летосчисления по животным в китайских источниках встречаются с начала нашей эры.Не знал ученик и легенды, которую рассказывали в народе. По легенде этой, записанной в приморской провинции Чжэцзян, счет годов по животным установил сам верховный владыка - Нефритовый государь. Он собрал в своем дворце зверей и выбрал двенадцать из них.


Десять вечеров. Японские народные сказки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Книга о судах и судьях

Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.


Тувинские народные сказки

В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.


Турецкие народные сказки

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.


Сказки и предания алтайских тувинцев

Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.