Сказки острова Бали - [21]
А принцессу с ликованием принесли во дворец. И счастливый отец спросил ее:
— Милая принцесса, деточка моя, кто же убил Гаруду? Она ответила:
— Бедный грязный мальчик, отец. Он покрыт чирьями и одет в мешковину. Он влез на помост и сказал мне, что убьет Гаруду. И я обещала, что буду всю жизнь служить ему, если он действительно меня спасет. Я дала клятву!
— Где же теперь этот мальчик?
— Я не знаю, отец. Он скрылся в толпе.
Тем временем слуги принесли голову Гаруды и водрузили ее на один из столбов большого павильона для приемов.
Раджа приказал искать мальчика с волшебным топором, одетого в мешковину. Гонцы побежали во все стороны, и скоро около лесного храма нашли такого паренька. Но у него не было больше чирьев. Бог исцелил его, и юноша стал так красив, как только принцесса могла пожелать. Когда он очнулся, гонцы привели его к радже, и раджа сейчас же велел позвать принцессу. Она узнала своего спасителя и сказала:
— Государь отец, государыня мать, это тот самый мальчик, который убил Гаруду!
Сейчас же решено было сыграть свадьбу. Только имя жениху надо было теперь переменить. И раджа дал ему новое имя, достойное принца. С этих пор принца звали Светоносным Победителем.
9. Тайна
Давным-давно, далеко-далеко, неизвестно когда, неизвестно где жили раджа и его супруга. Оба они были жестокие и гордые, и в их государстве царило зло. Так что не мудрено, что, когда родился принц, он оказался чудовищем: ребенок с хоботом слоненка.
Перед тем как родиться принцу, царственные супруги удалились в лесную хижину, и о рождении чудовища никто не знал, кроме одной уродливой повитухи, которую все звали тетка Губастая.
Как только раджа увидел своего сына, он сказал:
— Слушай, повитуха, этот ребенок не должен жить. Я его велю бросить в море. Но помни, ни одна живая душа не должна знать, как выглядел принц. У меня много врагов, и все они рады будут посмеяться надо мной. Если хоть один человек узнает тайну — тебе несдобровать!
Тетка Губастая побожилась, что никому не расскажет, и раджа повелел утопить маленькое чудовище, никому не говоря, что это его сын.
Когда повитуха вернулась, стали приходить в гости соседки и спрашивать, кто родился — принц или принцесса.
— Принц, но мертвый, — отвечала она.
Ей очень хотелось рассказать, какое это было чудовище с хоботом вместо носа, но она проглатывала слова, уже готовые сорваться с языка.
Каждый раз, когда приходила новая соседка, тетке Губастой приходилось заново проглатывать свою тайну, и к вечеру она заметила, что ее живот распирает от проглоченного. Она толстела от часа к часу.
Назавтра был базарный день, и повитуха пошла со своей корзиной на базар. Каждый, кто встречал ее или обгонял, заводил вежливый разговор, чтобы наконец спросить:
— Что нового при дворе? Кто там родился, принц или принцесса?
Тетка Губастая опять проглатывала тайну, и живот ее рос и рос. Так день за днем она толстела. Ужасная тайна распирала ее, и чувствовала она себя все хуже и в конце концов совсем разболелась. Тогда повитуха решила обратиться к прорицателю, приготовила жертвоприношения, благовонные курения и шестьдесят гобангов, сложила все в корзину и пошла к жрецу, который был ясновидящим. Он спросил богов, что происходит с теткой Губастой, почему она все пухнет. Ответ был такой: она проглотила тайну раджи и умрет, если никому не расскажет.
Придя домой, тетка позвала мужа, пошла с ним в укромный угол двора, где ни один сосед не мог их подслушать, и сказала:
— Муженек, я должна тебе что-то рассказать. Помнишь, меня позвали ко двору повитухой, принимать роды? Так вот, тогда родился не обыкновенный ребенок. Это было чудовище со слоновьим хоботом.
Как только она это сказала, боль прошла, и живот снова стал таким, как прежде. Как ей стало легко! Но сразу же начал страдать муж. На улице, на храмовых праздниках, на деревенских сходках, где шла речь об орошении рисовых полей, — всюду его мучила тайна. А жена строго наказала никому не рассказывать, иначе раджа отрубит им головы.
Бедный человек день ото дня распухал. Он больше не мог выдержать, он должен был кому-то рассказать. Но кому? Страшно было навлечь на себя гнев раджи. Но уже ходить трудно было, так он растолстел.
ТайнаНаконец он придумал выход. Однажды, когда его жена кормила свиней, несчастный на четвереньках пополз в лес. Пыхтя, переполз он через ручей и добрался до большого дерева. Этому дереву он решил доверить тайну.
— Слушай, большое дерево! — сказал он. — Принц наш родился на свет со слоновьим хоботком!
Раздалось шипение, тайна вышла из него, и он смог легко вернуться домой. А тайна, доверенная дереву, останется там навечно, потому что дерево не разговаривает. Так он думал. Но вышло не так.
Однажды раджа велел выстроить новую колокольню для деревянного колокола — в него били, когда нужно было собрать подданных и сообщить им государственный указ. Получилась красивая колокольня, вся в резьбе, изображавшей цветы и птиц. Теперь велено было повесить новый колокол. Послали в лес людей, и они срубили большое толстое дерево. Лучшие резчики принялись долбить и полировать могучий ствол. Работа длилась несколько недель, потому что государственный колокол надо было сделать на славу, чтобы голос его далеко звучал.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.