Сказки острова Бали - [17]
А раджа и его супруга тоже были счастливы, когда пропавший сын вернулся во дворец живой и здоровый, с невестой, краше которой трудно было сыскать.
7. Мадэ и его звери
Жил когда-то у одного бедняка приемный сын по имени Мадэ. Он пас коров, потому что для другой работы был слишком бестолков. Так по крайней мере считал его отец. Но однажды Мадэ сказал:
— Отец, надоело мне пасти коров. Дай мне какую-нибудь другую работу.
Отец обрадовался: может, Мадэ поумнел и действительно сможет делать что-нибудь потруднее? Он дал ему ловушку и сказал:
— Вечером, когда коровы придут во двор, поставь эту ловушку в ручье. Ты увидишь, что у нас будет рыба на завтрак.
Мальчик пошел с ловушкой в лес, но поставил ее не в ручье, а в кустах. Утром, как только рассвело, он пошел посмотреть свою ловушку. Она была довольно тяжела. Кто же в нее попался? Оказалось, большая белка!
Мальчик обрадовался:
— Теперь мы с отцом поедим жареного мяса, и отец поймет, что я не так уж глуп.
Но белка вдруг сказала:
— Юный друг мой, не убивай меня! Я знаю, мое мясо считают лакомым блюдом, но кусок недолго проглотить, а если отпустишь меня на волю, ты получишь друга в нужде, и кто знает, как еще я тебе пригожусь! Будь милостив, юный друг!
Сжалился Мадэ и отпустил белку на волю. Когда он пришел домой, приемный отец спросил: Ну, мой мальчик, что было в ловушке?
— Белка, отец.
— Очень хорошо. Полакомимся бельчатиной.
— Но я отпустил бедного зверька на волю. Он так просил меня.
Отец разочарованно промолчал. Он знал, что его приемный сын глуп, и с этим ничего не поделаешь.
В тот же вечер Мадэ снова поставил ловушку в кустах. Утром там оказалась зеленая лягушка.
— Какая удача! — воскликнул Мадэ.- Я заметил, что вчера отец был разочарован, но сегодня он будет доволен. Будет у него к рису лягушатина.
Но и лягушка так жалобно молила о жизни, что Мадэ сжалился и отпустил ее. Выпрыгнула лягушка и обещала Мадэ свою вечную благодарность.
Когда приемный отец услышал, что Мадэ отпустил и лягушку, он вздохнул. Этот мальчик никогда не порадует его! Но отец ничего не сказал, Он ведь знал, что Мадэ — дурачок.
И опять Мадэ поставил ловушку в кустах, и на следующее утро там, к его восхищению, оказался лесной петушок.
— Отпусти меня, — взмолился петушок, — и я вечно буду тебе благодарен. Может быть, я еще сослужу тебе службу.
— От благодарности и обещаний сытым не будешь, — ответил Мадэ, — но я ведь дурак, мне лучше слушать петушиный крик в лесу, чем шипение мяса на сковороде. Беги!
Когда приемный отец услышал про это, у него чесались руки — задать Мадэ трепку. Но он сдержался: что поделаешь с дурачком!
Четвертый раз Мадэ поставил свою ловушку, и когда на рассвете подбежал к ней, то увидел, что она была тяжелее прежнего. В ней сидел оленек[51].
— Я понимаю, — сказал Мадэ, — ты тоже не захочешь, чтобы я привел тебя домой и отец изжарил тебя. Прошу тебя, подумай, как обрадуется этот добрый человек и как я буду гордиться, если приду домой с оленьком!
— Я от всего сердца был бы готов доставить твоему отцу эту радость, — отвечал оленек, — но ведь у меня есть дети. Без меня они умрут с голоду!
— Твои малыши умрут с голоду, если мы тебя съедим? Нет, лучше беги! Я не могу тебя держать!
Оленек с радостью убежал в лес, а Мадэ пошел домой, рассказать отцу, какую глупость он снова сделал. На этот раз терпение приемного отца истощилось. Он схватил полено и колотил мальчика, покуда не устала рука. Заплакал Мадэ и побежал в лес. Он решил больше никогда не возвращаться домой: лучше умереть с голоду или стать добычей диких зверей. Все равно, он слишком глуп, чтобы сделать что-нибудь путное.
Когда Мадэ, всхлипывая, шел по лесу, ему повстречалась белка и спросила:
— Дружок, о чем ты плачешь?
Мальчик рассказал, что с ним случилось, и белка решила:
— Я пойду за тобой и буду служить тебе, потому что ты спас мне жизнь!
Вскоре выпрыгнула благодарная зеленая лягушка и тоже предложила свою службу. И хотя Мадэ говорил, что хочет умереть и никакие слуги ему не нужны, звери шли за ним и не оставляли его одного. И белка, и лягушка, и лесной петушок, и оленек. Так они и шли впятером, пока не дошли до опушки леса.
— Мы пришли теперь к людям, — сказал мальчик, повеселев. — Идите назад. Спасибо, что не оставили меня.
Но звери не хотели уходить. Они говорили, что должны сперва отплатить ему добром за добро. Мадэ ответил:
— Правду вам сказать, я стыжусь идти дальше вместе с вами. Что люди обо мне подумают?
— Только за этим дело стало? — спросила белка и в мгновение ока обратилась в гибкого юношу с острым личиком. Это был человек, очень напоминавший белку, но все-таки человек.
Из лягушки вышел плотный коротышка, из петушка — красивый, немного диковатый парень в красно-коричневой набедренной повязке, а из оленька — стройный молодой человек; все четверо уверили Мадэ, что будут сопровождать его как слуги и помогут ему, чем сумеют.
Мальчик согласился; вскоре они впятером дошли до большой деревни, где как раз готовился петушиный бой. Собралось много народу. Шум, крики... Под навесом в середине толпы находилась площадка для состязания[52]; вокруг сидели и стояли владельцы петухов и игроки, бившиеся об заклад, какой петух победит. Игроки громко кричали, сколько монет ставят за своего избранника. С человеческими криками смешивались крики петухов, сидевших пока в садках. Собралось много зрителей, и хорошенькие девушки торговали в балаганчиках едой и питьем. Вокруг них тоже толпился народ.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.