Стр. 503. Бремен — старинный немецкий город на берегу реки Везер, основанный в VIII веке.
Лютня — средневековый струнный музыкальный инструмент, напоминающий гитару. Лютня имела от шести до двадцати четырех струн, наиболее распространены были девятиструнные лютни.
Стр. 506. Шесток — площадка перед устьем (выходным отверстием) печки, куда после топки выгребается жар.
Серник — предназначенная для добывания огня лучина, на конец которой наносилась расплавленная сера.
Стр. 525. Гусар — солдат легкой кавалерии. Этот род войск впервые появился в Венгрии в XV веке.
Стр. 534. Хлев — помещение для скота.
Стр. 545. Меняла — человек, промышлявший разменом денег.
Стр. 549. Кирка — тяжелый железный заостренный молоток для разбивания камней.
Стр. 560. Снедь — пища, еда.
Стр. 565. Тролль — сказочное существо малого роста, обитавшее в пещерах под землей и охранявшее подземные сокровища. Иное имя — гном.
Стр. 572. Бургомистрова дочка — дочь бургомистра, главы городского управления.
Стр. 599. Аббат, епископ, архиепископ — духовные звания в христианской церкви.
Стр. 603. Иванова ночь — ночь накануне старинного праздника Ивана Купалы, связанного с летним солнцеворотом. По народным поверьям, это было единственное время в году, когда расцветал мнимый цветок папоротника, который давал волшебную способность находить клады.
Стр. 605. Огниво — кусок стали, которым высекали огонь из кремня.
Стр. 619. Розги — срезанные тонкие ветки, прутья, применявшиеся для наказания.
Стр. 644. Амулет — предмет, которому суеверные люди приписывали колдовские и волшебные свойства предохранения от болезней, от «дурного глаза», от ран, чародейства и т. д.
Бушприт — брус, выступающий вперед с носа корабля и служащий для вынесения вперед носовых парусов.
Стр. 645. Кормчий — рулевой судна.
Стр. 655. Арфа — струнный музыкальный инструмент, представляющий собой вертикальную раму с натянутыми струнами. Арфа известна с глубокой древности.
Стр. 656. Юный Роланд — один из самых известных образов английского сказочного фольклора. Упоминается У. Шекспиром в трагедии «Король Лир»:
Наехал на черную башню Роланд,
А великан как ахнет:
«Британской кровью пахнет».
(В переводе Б. Л. Пастернака. Акт III, сцена 4.)
Стр. 657. Мерлин — могущественный чародей, мудрец и пророк. Один из наиболее популярных персонажей британского фольклора.
Эльфы — в германо-скандинавской мифологии духи природы, легкие, воздушные существа, наделенные чудесными способностями. Эльфы делились на светлых и темных. Светлые духи любили водить хороводы при лунном свете, очаровывали своим пением и музыкой всех, кто слышал их. Темные духи охраняли подземные сокровища.
Стр. 660. Оборотень — сказочный персонаж, обладавший волшебной способностью превращаться в кого-нибудь или во что-нибудь.
Золотистый колчедан — минерал с золотым блеском.
Стр. 661. Карбункул — драгоценный камень ярко-красного цвета.
Стр. 663. Фиал — плоская низкая чаша для питья.
Стр. 665. Йоркшир — графство в Англии.
А. Налепин