Сказки Надежды - [5]
Министры шептались между собой: «Так опозорить его в глазах горожан… Да что там опозорить… это покушение… не иначе».
Им поддакивал второй министр. И, как только Правитель пришёл в себя, первое, что он сделал, – издал указ, который гласил: «Все без исключения ветры и сквозняки высылаются на все стороны в 24 часа, так как являются государственными преступниками. Также караются законом все виды надувательства, раздувание пожаров, страстей и даже ветер в голове. Нарушителям грозит арест!»
Город был потрясён этим нелепым указом. Вопросам и недоумению горожан не было предела.
– Как выходить рыбачить, если ветер не будет дуть в паруса? Как молоть зерно, если крылья мельницы застынут без движения?
Как сушить бельё в безветренную погоду? И как, наконец, пускать кораблики и запускать воздушного змея?
Библиотекарь и его внучка горевали не меньше других, ведь их работа по восстановлению книг была невозможна без Сквознячка, без его лёгких дуновений.
– Да! – сказала девочка как можно более беззаботным голосом. – Пусть Сквознячок повидает мир! А мы с тобой постараемся справляться без него, без его помощи, без его весёлых шуток… Но… О! Как трудно нам будет без его весёлых шуток, без его помощи…
Остаток вечера они провели молча, допивая остывший чай. Так в унынии прошла неделя. Вечерами город был переполнен плачем малышей, ведь теперь они остались без чудесных колыбельных песен…
– Каким унылым и скучным стал город! – печально отметила Аделька – внучка Библиотекаря. Она ещё не знала, что их верный друг Сквознячок уже возвращался с каникул. И как раз подлетал к библиотеке. Этим вечером он, радостный и бесшабашный Сквознячок, как и прежде, влетел в форточку библиотеки. Вся комната наполнилась запахом цветов, фруктов и почти забытой свежестью летнего вечернего ветерка.
Аделька почувствовала это и сказала дедушке:
– Ах! Какой дивный аромат! Кажется, что вся библиотека наполнена фруктовой свежестью! Запахом цветов, забытой прохладой вечернего ветерка, – восхитилась девочка.
А проказник-Сквознячок с охапкой цветов и фруктов из дальних стран завис прямо над нею, оставаясь незамеченным, пока не произнёс:
– А вот и я! Я принёс вам фрукты, ароматы дальних стран, в которых побывал. О, сколько чудесного и удивительного повидал я на каникулах! Но что это за нелепый указ, которым обклеен весь город?
Друзья очень обрадовались возвращению Сквознячка. Но им пришлось рассказать ему о событиях в городе и указе Правителя. Библиотекарь Лекториус сказал ему:
– Видишь ли, Сквознячок… Этот указ издал наш Правитель в тот самый день, когда ты улетел на каникулы вместе с твоими братьями-Ветрами. Вы улетали из города так стремительно, что и не заметили, что мощным порывом нечаянно подняли высоко над городом и самого Правителя. А потом… он упал посреди площади на глазах у всех…
Невозможно описать, как все они были рады встрече, но… Друзья рассказали Сквознячку обо всём, что произошло в его отсутствие. Сквознячок был очень огорчён, узнав, что не сможет больше помогать им и должен покинуть любимый город.
– Так вот в чём дело! Теперь для меня, Сквознячка, оставаться жить под крышей Башни стало невозможно и опасно. Я Сквознячок! Я даже не сквозняк! Но почти ветер, ну, или ветерок! А это значит, что указ этот имеет и ко мне отношение. Я младший брат братцев-Ветров!
Но Библиотекарь ему возразил:
– Мы с внучкой что-нибудь придумаем, чтобы спрятать тебя здесь, в библиотеке. Правда, внучка? Чтобы можно было, как и раньше, продолжать наше общее дело.
– Но я же Сквознячок… И я не должен подвергать опасности своих друзей. Ведь в указе было сказано, что те, кто предоставит убежище ветрам, сквознякам, ветеркам и малейшим дуновениям, также будут считаться преступниками и будут наказаны. Неосторожно задеть штору окна или хлопнуть по своей мальчишеской привычке форточкой – этим можно легко себя выдать… – Сквознячок подумал и стал уговаривать своих друзей: – Нам нужно бежать. Улетим туда, где вольно дуют ветры, и сможем спокойно продолжить свою работу.
– Но как? Куда? – испугалась внучка Библиотекаря.
– Друзья мои! Долой уныние! Сквознячок только что вернулся с каникул. А не пора ли нам с тобой, внученька, отправиться на каникулы? А Сквознячок, повидавший мир, будет нашим опытным проводником в предстоящем путешествии. Раз уж мы не в состоянии ничего изменить к лучшему в происходящем вокруг, наша задача – переждать плохие времена, продолжая свою нужную работу! Так что в путь. В путь, друзья мои! – протирая очки, провозгласил Библиотекарь.
Сквознячок и девочка обрадовались:
– Ура! Все вместе на каникулы! Как здорово!
– Берём всё только самое необходимое, едем налегке, потому что скоро вернёмся с каникул. Думаю, они будут непродолжительными, потому что зло и глупость, а только эти две музы могли вдохновить нашего Правителя на написание этого указа, так вот – единственное их положительное свойство, поверьте мне, – что они не долгожители! – так подбадривал Библиотекарь внучку и Сквознячка, пока те готовились к уходу из библиотеки.
– О! Вы увидите, как я окреп, путешествуя по белу свету! – сказал Сквознячок, поднимая друзей на плечи. И они полетели над вечерним опустевшим городом, мимо городской площади, мимо Башни…
В этот сборник вошло несколько из многих чудесных историй, которые Надежда Белякова написала для книги о жизни маленького провинциального Ругачёво – «РУГАЧЁВСКИЕ ЧУДЕСА». Что только не происходит там: счастливые люди начинают летать, в праздник Пасхи совершаются настоящие чудеса… А самое главное – все истории заканчиваются хорошо. Как и должно быть, добро побеждает зло, а у хороших, честных и искренних людей сбываются самые заветные желания.Иллюстрации – Надежда Белякова, автор-художник.
Веселый хоровод сказок встречает читателей книги Надежды Беляковой «Сказки Мухи Жужжалки». Сказка – наш друг навсегда, потому что она не покидает нас даже тогда, когда мы вырастаем. Став родителями, мы возвращаемся в светлый мир сказки, чтобы познакомить с ним наших детей и внуков. И сказка становится нашим волшебным помощником и общим другом с нашими детьми. Читая детям сказку, мы вместе с ними становимся жителями волшебной страны сказок.Читая сказку вслух, вы формируете в сознании ребенка образ того незыблемого мира, где Добро побеждает Зло, где он любим и защищен неувядающей родительской любовью от всех невзгод Бытия.
Книга Надежды Беляковой – это импульс к размышлению. Она заставляет задуматься о многом. О том, как нужно беречь родных и близких людей. Как нужно ценить искренние чувства и дорожить ими. Как нам всем нужно быть добрее друг к другу. Потому что вернуть кого-то или что-то уже может быть поздно…
Главное, что отличает сказки, созданные Надеждой Беляковой – ее необыкновенная фантазия и доброта. Герои ее сказок милы и обаятельны, тактичны и очень позитивны… Словом, тому, кто открыл эту книгу, повезло: он встретился с настоящим искусством! От всей души хочется пожелать этой книге успеха…
Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира». Тридцать пять рассказов писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать пять расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты. Для среднего школьного возраста. Сведения о территории и числе жителей приводятся по изданию: «АТЛАС МИРА», Главное Управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва 1969.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Doc Stenboo — человек интересной судьбы. Его любовь к приключениям совпала с выбором профессии, что дало ему возможность увидеть самые разные уголки нашей необъятной страны. А благодаря таланту автора получили такую возможность и читатели. Рассказы Doc Stenboo объединяет одно — Любовь. Любовь к природе, к братьям нашим меньшим и вообще ко всему живому, что нас окружает…
Стихи, представленные в этой книге, характеризуют её автора Ларису Зубакову как талантливого художника и неравнодушного человека. Она говорит со своим читателем на языке продуманно небрежных рифм, часто использует разбивки фраз. Мысль не заканчивается в конце стихотворной строки. Она движется дальше. Как в жизни. Всё это создаёт эффект лёгкой разговорной интонации и, как следствие, достоверности и задушевности. Её стихи легко узнать по лёгкости звучания, глубине мыслей, эмоциональной открытости.
Повесть «…а бес в ребро!» – это история запоздалой любви двух семейных, обеспеченных, пожилых мужчины и женщины, имеющих уже не только детей, но и внуков. Это не увлечение и не развлечение – это настоящее, большое, искреннее чувство, которое всколыхнуло их жизнь и поставило перед необходимостью что-то предпринять. А что именно, они не знают, потому что и он, и она глубоко вросли в свои семьи. В повести еще много действующих лиц, колоритных и запоминающихся. Действие происходит в Израиле, и эта солнечная страна разогревает и обостряет чувства главных героев, заставляет их на что-то решиться. Жанр этой истории одним словом не определишь, ближе всего он к трагикомедии, но, к счастью, без трагического исхода.
Карамов Сергей, писатель-сатирик, драматург. В этом сборнике представлены наиболее интересные афоризмы, посвященные актуальным проблемам политики, истории, культурологии, истории искусства, философии науки, а также философской психологии. Смелость, оригинальность и широта философских взглядов Карамова поражают воображение.