Сказки Мадагаскара - [27]
Потом мальчикам встретилось озеро; они опять попросилп помощи, как раньше у травы и у дерева курай. Бибиулу попробовал переплыть озеро, но так долго барахтался в воде, что едва не утонул. Наконец он выпил половину воды и только тогда смог доплыть до другого берега.
А мальчики все бежали и бежали, но теперь Бибиулу — вода с грохотом выплеснулась у него из глотки — гнался за ними по пятам: вот-вот настигнет. Тогда мальчики высыпали на дорогу рис.
— Что за глупые дети, — сказал Бибиулу. — Бросают то, что молено есть, а хотят вернуться к родителям. Надо сейчас же все подобрать, а то птицы не оставят ни зернышка.
Как он сказал, так и сделал, а мальчики тем временем убежали вперед. Но скоро он снова стал их догонять. Тогда они высыпали на дорогу кукурузную муку, а потом вылили мед. Бибиулу подбирал все, что находил, и относил к себе. Тем временем мальчики добрались до дома.
Люди в деревне, узнав, что за детьми гонится Бибиулу, принялись молоть кукурузу; наполнив двадцать котлов, они пошли за деревом курай. И вот все ждут. Вскоре появляется Бибиулу.
— Здравствуй, — сказал он андриамбахуаке. — Много же мелят кукурузы в твоем краю.
— Давай сядем, — предложил ему андриамбахуака, — сначала надо поесть.
И он подал ему молока, — а на самом деле это было не молоко, а сок дерева курай. Тем временем люди варили кукурузу с ядовитым соком. Сок уже начал густеть. Когда все сварилось, кушанье подали Бибиулу, и он съел десять котлов.
— Сегодня я наелся, — замурлыкал Бибиулу. — Все очень вкусно. А ну-ка, детки, спойте мне песенку.
Мальчики заплясали вокруг него и запели:
— Хватит, — сказал Бибиулу, — довольно петь.
Прошло немного времени, и от сока дерева курай он раздулся и умер.
РАБИБИБЕ И КИФУНДРИ, ИЛИ БОЛЬШОЙ ЗВЕРЬ И МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК
Однажды Рабибибе пришел в деревню. Он старался делать то же, что люди, и изо всех сил прятал хвост, чтобы никто не догадался, кто он такой. Его пригласили в хижину. Выпив туаки, он замахал хвостом, и люди зашептались:
— Это не человек, это Бибибе.
— Верно, — сказали старики. — Как бы не случилась беда. У него длинные когти.
В честь Бибибе устроили пир. Люди убивали одного быка за другим и раскладывали перед ним мясо.
— Пахнет вкусно, — сказал Бибибе и стал есть.
— Неужели ты можешь все это съесть? — спросили люди.
— Ну да, конечно, и еще столько лее, — ответил Бибибе. Он пожирал одного быка за другим и все не мог наесться.
Так продолжалось много дней. Время от времени люди подходили к нему и спрашивали:
— Хочешь еще есть?
— Ну да, — говорил Бибибе. — Убивайте быков! То, что останется, я унесу с собой в корзинах.
Так он и сделал. Все сырое мясо Бибибе сложил в корзины, к рукам, к голове и к спине привязал кости и ушел в лес к жене и детям.
В одной деревне жила женщина, которая не хотела есть ничего, кроме диких слив. Когда муж больше не мог их найти она сказала, что умрет от голода. Муле очень горевал.
— Мы должны беречь свою жизнь, — уговаривал он дену. — Здесь больше нет слив, а у Бибибе есть. Только прежде чем к нему идти, давай подумаем, согласны мы отдать в уплату за сливы ребенка, которого ты носишь? Захочет он дать нам сливы за эту цену?
— Решай сам, — ответила женщина. — Я готова отдать ему даже одного из своих взрослых детей, если он не захочет взять того, которого я ношу. Рабибибе ведь берет только то, что видит своими глазами.
Они отправились к Рабибибе. Путешествие продолжалось несколько дней. Наконец они пришли. Рабибибе был дома.
— Смотрите-ка, это вы! — сказал он. — Какие новости в деревне? У нас тут сильная засуха.
— Добрых вестей нет, врать не хотим — это ведь нехорошо. В нашей деревне умерло несколько человек.
После многих вопросов и ответов они наконец заговорили о деле.
— Мы пришли к тебе, Рабибибе, потому что вспомнили, что ты наш родственник. Мы решились на это длинное путешествие, только чтобы с тобой повидаться.
— Очень хорошо, — сказал Рабибибе. — Я ведь, правда, ваш родственник.
— У тебя, кажется, есть дикие сливы, которые дают много плодов?
— Есть, — сказал Рабибибе. — На моих деревьях очень много слив.
— Они-то нам и нужны. Если ты исполнишь нашу просьбу, мы будем счастливы, если ты откажешь — вернемся домой с пустыми руками и будем ждать беды.
БЕЗРОГАЯ КОРОВА
У этой необыкновенной безрогой коровы не было ни хозяина, ни родных, и жила она в хижине совсем одна, как вдова. Она умела плести циновки, ткать материю и говорить по-человечьи. И даже спала она на постели. Те, кто тайком пробирался к ней в хижину, видели, что у нее все стоит по своим местам, пол чисто подметен, посуда вымыта, — как полагается у заботливой хозяйки.
Корова эта, как все коровы, питалась травой, но, подобно всем женщинам, ела и вареный рис. С раннего утра она уходила на пастбище и возвращалась домой поздно вечером, неся на спине вязанку хвороста для своего очага. Кроме риса, маниока и картофеля она выращивала разные овощи — фасоль, например, — и никогда не забывала сварить их, прежде чем съесть. Короче говоря, это была самая настоящая женщина, только обросшая шерстью, с хвостом и на четырех ногах. Однажды паслась Безрогая Корова на пастбище и заметила в траве что-то странное. Она подошла поближе, чтобы получше рассмотреть, и увидела большое совершенно белое яйцо. Оно показалось ей таким красивым, таким удивительным, что она с величайшей осторожностью, боясь как-нибудь его не разбить, взяла яйцо и отнесла домой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Факсимильное воспроизведение книги, выпущенной издательством И.Н.Кнебель в 1910 году. Иллюстрации Георгия Нарбута.
Корейские народные сказки отображают быт и обычаи корейского народа, его стремление жить в мире, согласии и счастье, учат доброте, мудрости, трудолюбию. Остроумно высмеиваются жестокость, жадность, лень и другие человеческие недостатки.Редактор О. Д. Безгин.Иллюстрации Николая и Елены Базегских.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.