Сказки и легенды Вьетнама - [81]

Шрифт
Интервал

Царь похвалил Чанга и приказал поставить шахматный столик с драгоценными резными фигурами во дворе. Чанг-шахматист занял свое место около царского кресла, и не успел императорский посол сделать и десяти ходов, как ему был объявлен мат.

Но на следующий день посол придумал еще более трудное испытание для царя. Его слуги принесли ствол дерева, гладко обтесанный и отполированный, так что со всех сторон он имел совершенно одинаковый вид. Посол попросил царя Тхань Тона определить, где верхушка дерева, а где — корни. Встревоженный царь снова обратился к Чангу за советом. И Чанг ответил:

— Ваше величество, отбросьте все волнения. Я найду средство разрешить и эту задачу.

Когда спустилась ночь, Чанг приказал людям из своей свиты отправить малую и большую нужду на загадочное дерево, оставленное у входа во дворец. Утром Чанг увидел, что все бревно, доставленное послом, загрязнено, и страшно разгневался.

— О бесстыдство! — кричал он. — Неужели вы собираетесь положить пред очами царя это загаженное бревно! Немедленно бросьте его в водоем и хорошенько отмойте.

Стражники тотчас же опустили бревно в водоем, а так как древесина у корней всегда более плотная и тяжелая, то и тот конец бревна, где были корни, глубже погрузился в воду. Чанг заметил это и тотчас сделал на бревне маленькую зарубку. Когда же посол явился за ответом, бревно было принесено в тронный зал. Чанг, увидев свою метку, сказал царю, где были корни дерева, а где вершина. Царь Тхань Тон в свою очередь величественным жестом показал послу то, что он спрашивал.

Посол чрезвычайно огорчился и решил предпринять новую хитрость. На следующий день его слуги доставили во дворец еще одно бревно, оно было гладко обтесано, покрашено и покрыто сверху лаком, на котором выделялись три слова — «Хо бат тхык». Посол, поклонившись изумленному Тхань Тону, сказал:

— Ваше величество, мудрость ваша велика! Я попрошу вас определить породу этого дерева, не прикасаясь к его стволу.

Тогда Чанг наклонился к царю и, вразумляемый благосклонным божеством, прошептал:

— Ваше величество «Хо бат тхык» значит — «Лиса не ела», но если лиса не ела, значит она голодна, если же лиса голодна, значит она худа. «Худая лиса» мы произносим «као гэй», что созвучно словам «кэй гао», означающим «дерево гао», следовательно это дерево гао.

Тхань Тон помолчал еще некоторое время, как бы обдумывая ответ, а затем произнес величественно:

— Мы утверждаем, что это ствол дерева гао, возносящий свои ветви с красными цветами высоко в небо.

Посол даже онемел от изумления, видя, что и на этот раз он оказался посрамленным. Когда к нему вернулся дар речи, он воскликнул:

— Кто бы мог подумать, что в этой маленькой Стране Юга есть столько замечательных талантов!..

Этими словами посол хотел намекнуть на то, что царь не один разгадал его загадки, ибо о некоторых хитроумных делах Чанга посол был осведомлен, а о других его поступках он мог догадаться и сам.

9

Год мчался за годом, увеличивая невесомое бремя жизни. Но время не могло поколебать положения и репутации Чанга. Мудрость его стала настолько общепризнанной, что даже завистники не решались отрицать его пророческий дар, а только преуменьшали его.

В те времена каждые три года Вьетнам должен был отправлять послов ко двору китайского императора. И вот царь Тхань Тон решил поставить во главе нового посольства Чанга, ибо, по мнению царя, никто не мог с большим достоинством и славой представлять его государство при китайском дворе. Чанг, узнав об этом, подумал про себя: «Китай страна древней культуры, вельможи там славятся образованностью. Поэтому одному мне будет там нелегко. Я должен просить царя, чтобы он послал со мной трех моих друзей — Чанга-едока, Чанга-борца и Чанга-шахматиста…» Тхань Тон удовлетворил эту просьбу, и вскоре Чанг и его друзья вместе со всем посольством отбыли из столицы.

Когда они подъехали к Там-Куану, от которого начиналась китайская граница, начальник китайской пограничной стражи, славившийся своим высокомерием, не открыл ворот перед посольством. На щите, который держал один из его приближенных, начальник стражи нарисовал крест, концы его были направлены на север и па юг, на запад и на восток. Проведя последний штрих, он заносчиво посмотрел на Чанга. Чанг, насмешливо улыбнувшись, обернулся к своему помощнику и сказал:

— Он хочет сказать, что все страны света подвластны ему, но мы окружим кольцом его крест, дабы показать, что страны света подчинены ему только в подвластных ему пределах.

И Чанг приказал своему помощнику обвести окружностью крест, нарисованный на щите. Начальник стражи, увидав это, задрожал и подумал: «Мы сказали: «Все страны света подвластны нам». Посол понял это и ответил: «Есть границы, за которыми власть ваша не властна и сила ваша бессильна». Очень мудро…» И он приказал открыть ворота.

Миновав Там-Куан, посольство через некоторое время подъехало к обширному полю. На краю поля все увидели девочку, которая, помочившись, чесала низ живота. Чанг сказал своему помощнику:

— Запиши это…

Тот, изумившись, спросил:

— О почтенный Чанг, что же я должен записать?

Чанг, цокая языком, сказал:


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Ученье и жизнь

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Мустафа и его ближние

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Зеленая птица

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Народный быт Великого Севера. Том 1

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.


Сладкая соль

Сказки знакомят с жизнью, бытом, поверьями народов Пакистана.


Газель с золотыми копытцами

Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.