Сказки и легенды Вьетнама - [80]
Чанг похвалил жену и, тут же собрав всех военачальников, изложил им план завтрашнего сражения и приказал готовиться к бою. Расходясь с военного совета, генералы восхищались мудростью Чанга и его талантами полководца.
Как и предсказывала прекрасная Фан Кхань, враги на следующий день потерпели поражение. Отступив, они оказались запертыми в лагере, защищенном густыми джунглями, и град стрел обрушивался на каждого, кто пытался к ним приблизиться.
Тогда Тюнг Ньи, выведенный из себя упорным сопротивлением неприятеля, решил опять посоветоваться с супругой.
— Пока враг находится в лагере, — сказала Фан Кхань, — мы не сможем к нему подступиться, поэтому мы опять должны выманить его в поле. Это возможно, потому что у неприятеля скоро кончатся запасы продовольствия. Мы должны засеять все окрестные поля горохом, который является излюбленным кушаньем врагов, и выждать, когда горох созреет. После этого мы сделаем вид, что отступаем и снимаем осаду. На самом же деле мы спрячем наши войска в окрестных лесах. Вражеская армия несомненно выйдет из лагеря, чтобы обобрать посевы гороха, и тогда мы ударим на них из засады. Кроме того, перед тем как отступить, нужно будет вырыть вокруг множество глубоких ям с острыми кольями на дне и сверху прикрыть ямы травой. В эти ямы провалятся боевые слоны неприятеля и тяжеловооруженные всадники, — все они найдут там свою смерть. Если это будет сделано, то враг несомненно будет разбит наголову, а мы увенчаем себя славой.
Чанг опять похвалил жену. Немедленно созвал он всех военачальников и, обстоятельно изложив им новый план действий, приказал приготовить в кустах кучи хвороста, облитого горючим, чтобы поджечь его, как только будет дан сигнал к наступлению, и тем посеять ужас и смятение в рядах неприятеля. Генералы, расходясь с военного совета, не находили слов, чтобы выразить свое восхищение мудростью и дальновидностью Чанга.
Все было исполнено. И вот в один из вечеров вьетнамская армия, покинув свой лагерь, под барабанный бой с развернутыми знаменами двинулась по большой дороге. Войска, проделав длинный переход, остановились на берегу озера, разбили палатки и разожгли костры. Затем после короткого отдыха, оставив палатки и не погасив костры, войска вернулись незаметно для врага на прежнее место и спрятались в джунглях.
Перед рассветом вражеские солдаты вышли из лагеря, но только собрались они грабить посевы, как вдруг на них обрушился дождь стрел и со всех сторон вспыхнул огонь. Враги заметались в панике и, сбивая друг друга с ног, бросились обратно в лагерь. Тут тяжелые, неповоротливые слоны стали проваливаться в подстроенные для них ловушки. Враги гибли без счета. Стоны и крики раненых и умирающих оглашали окрестность. Чанг повел своих солдат в наступление. Отрезанные отрядом Чанга-борца от лагеря, враги вскоре были все перебиты. Предводитель врагов был захвачен в плен. Его посадили в железную клетку, в которой Чанг намеревался отвезти пленника в столицу и получить за это от царя награду.
Торжественно вступил в столицу Тюнг Ньи вместе с тестем и супругой во главе победоносного войска. Победителей встречали высокими почестями и всеобщим ликованием. На следующий день в присутствии царя Тхань Тона и высших вельмож был устроен допрос главнокомандующему врага. Он сказал:
— Знай, царь, и вы, стоящие у царского трона, что эта война произошла из-за происков коварного вельможи из рода Зыонг. Он подговорил властителей Сиама и Лаоса напасть на Вьетнам, надеясь, что военачальники Буи и Чанг, поставленные во главе армии, либо погибнут в бою, либо, потерпев поражение, лишатся царской милости и будут — с позором казнены. Тем самым он хотел бросить двоих людей в лапы тигра и ввергнуть их в ядовитую пасть змеи, чтобы отомстить Тюнг Ньи за то, что он отказался взять в жены его дочь.
Царь, услыхав это, пришел в ярость и повелел Чангу жестоко наказать коварного вельможу. Когда Чанг вместе с отрядом царской стражи прибыл к дому сановника, он увидел множество знамен вельмож и понял, что коварный Зыонг снова затевает заговор и собирает своих единомышленников. Тогда Чанг приказал своим солдатам окружить дом и именем царя захватить заговорщиков. Их заточили в тюрьму, где они и остались в ожидании суда.
С этих пор прекратились войны и заговоры, обе страны — Сиам и Лаос — признали себя вассалами Тхань Тона и обязались каждые пять лет выплачивать Вьетнаму богатую дань.
В этот год китайский император прислал во Вьетнам посла, с тем чтобы вручить Тхань Тону новые почетные знаки царского сана и подарки императора. В действительности же император Китая поручил своему послу разведать, велика ли мудрость царя Тхань Тона, крепка ли его власть и достоин ли он царского трона. И вот дабы испытать мудрость Тхань Тона, посол предложил ему однажды сыграть в шахматы. Царь призвал Чанга и просил его совета, как победить посла, который слыл чрезвычайно искусным игроком.
— О ваше величество, — отвечал Чанг, — прикажите поставить столик для шахматной игры во дворе, и тогда Чанг-шахматист переоденется стражником и станет за вашим креслом с зонтом в руках якобы для того, чтобы защищать вас от палящих лучей солнца. В этом зонте мы проделаем дырочку, сквозь которую солнечный луч будет бросать на шахматную доску яркие зайчики. На какую клетку направит Чанг-шахматист солнечный зайчик, туда вы и должны будете ходить. Таким образом, вы победите вашего противника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.