Сказание о Манасе - [22]

Шрифт
Интервал

И счастье возвратится к нам,
И будем жить, растить детей
С тобой на родине своей.
Чтоб был ты счастлив, мною рад,
Тебя до смерти буду ждать!
Прощай, Алма, любимый мой!
Тебя создатель пусть хранит, —
Сказала нежно Бурулча,
На шею своему Алма,
Надев буддийский талисман.
Был рад и счастлив Алманбет,
Что повстречал здесь Бурулчу —
Любовь заветную свою.
Но не поверил он тому,
Что Азиз-хан, родной отец,
Желает гибели ему.
И Алманбет пришел к отцу
— Узнал о том, что Эсенхан
Вам приказал меня убить.
Задумал, видимо, старик,
Отца и сына загубить.
Все потому, что старый хан
Делиться властью не привык,
И для спасенья мы должны
Скорей его опередить!
Я подготовил все к тому,
Чтоб захватить Эсена трон! —
Сказал отцу во гневе он.
— Я знаю, Конурбай наглец,
Но он тебе по крови брат.
И если ты таким путем
Задумал власть себе забрать,
То ты предатель и подлец!
Свершить такой переворот
Тебя кровь матери зовет! —
Ответил сыну Азизхан.
Такое слышать от отца
Алма никак не ожидал,
Чуть было не убил его,
Но вовремя себя сдержал
И, спрятав в ножны свой кинжал,
Пришел он к матери своей
И все подробно рассказал.
— Ревнив отец твой Азизхан,
Подозревает он с пелен,
Что ты не от него рожден.
А может ты, как бог Иисус,
Небесным духом был зачат.
В моей утробе пережил
Для мусульман святой обряд
В честь обрезания — суннат.
Ты здесь, на родине своей,
На гибель, сын мой, обречен,
Ты никогда не будешь хан.
Ты для китайцев здесь всегда
Бурут степной и мусульман.
И жизнь свою чтоб сохранить,
Бежать отсюда надо нам
В родной, обетованный край,—
Сказала сыну Алтынай.
И поздно ночью мать и сын
Вдвоем покинули Китай.
Домчались до Великих стен,
Где пограничные посты.
Алма всю стражу разбросал,
Но мать родную Алтынай
Не смог от гибели спасти.
Когда Китай был позади,
Взошли на главный перевал,
Настигла меткая стрела,
Ее убила наповал.
И прах несчастной Алтынай
Предал Алма родной земле.
И прибыл Алманбет один
В далекий незнакомый край.

Сказ о том, как Алманбет пришел к казахскому хану Кокче


Э-эй!
Бежав с Китая, Алманбет
Бродил по свету много дней,
И прибыл на простор степей
Он в благодатный Сар-Арка,
Где правил с сыном много лет
Батыр казахский Айдаркан.
Увидев путника вдали,
Навстречу вышел сын Кокче.
— Кто ты? Откуда держишь путь?
Какой судьбой явился к нам?
И по традиции степной
Отведай пищи, а потом
Ты познакомишься со мной!
— Отец — китайский хан Азиз,
По матери своей кыргыз, —
Сказал казахам Алманбет.
И дальше рассказал о том,
Как не ужился он с отцом.
О том, как подлый Конурбай
Его при всех оклеветал,
И как, спасая жизнь свою,
Он вместе с матерью бежал.
И, выбрав живописный стан,
Поставил юрту для Алмы,
Как брату, юный Кокче-хан.
Изгой, скиталец Алманбет
Доволен был судьбой своей:
В степи казахской приобрел
Хороших братьев и друзей.
Полгода в стане Алманбет
Жигитов храбрых обучал:
Стрелять из лука, как копьем
Владеть в бою и как мечом
Рубить врага и брать живьем,
Догнав противника в бою,
Как от удара айбалты
Спасать им голову свою.
И вот, когда пришла весна,
С жигитами пошел Алма
К верховиям дарьи Амур.
Табун отборных скакунов
Пригнал оттуда Алманбет.
Их позапрошлою весной
Угнал калмыцкий хан Жолой.
И хан Кокче был очень рад:
Алма их возвратил назад.
Случилось так само собой,
Алма в народе стал судьей.
В советах мудрых он своих
Был честен, чист и справедлив.
Умел он честно рассудить,
И оправдать, и осудить.
Умел он враз определить,
Кто прав и кто тут виноват.
И вскоре хану и семье
Стал Алманбет родней, чем брат.
— Друг преданный тебе Алма,
И мы должны его беречь,—
Сказала как-то Акэркеч —
Батыра старшая жена.
Но родичам не угодишь:
Кто выгадал, тот рад всегда,
А тот, кто дело проиграл,
Не примирится никогда.
А ведь еще и зависть есть —
Она сработала и здесь.
И тайно начали роптать:
— Сбежавший с родины калмак
Нас начал, как навоз, топтать.
— А хан Кокче сдурел совсем,
Заткнул казахам глотку всем!
И порешили меж собой
Изгнать его любой ценой.
В народе знали: Кокче-хан —
Щедрейший, доблестный мужик,
Когда ж касается жены —
Он беспощаден, как мясник.
И тайно подкупили слуг.
Те распустили грязный слух,
Что Алманбет и Акэркеч
Имели много тайных встреч.
Добрались сплетни до Кокче,
Что изменяет байбиче,
Когда он на охоте сам
Иль разъезжает по гостям.
Когда ночует у токол,
К супруге старшей — байбиче
Китаец ходит по ночам.
Заревновал батыр Кокче,
Стал друга верного ругать
Он бранным словом «Твою мать!»
И вот решил он, наконец,
Друзей и родичей собрать
И, если подтвердится слух,
Китайца подлого прогнать.
Когда собрались у Кокче,
Арак он выпил с кумысом,
Сказал: — Услышал я о том,
Что Акэркеч и Алманбет
Развратную имеют связь!
И, если подтвердится слух,
Китайца подлого убью,
Свою неверную жену
В седло я задом посажу,
По всем кочевьям провезу,
Затем блудницу — шуркую
Своей рукой вот здесь убью!
А если это будет ложь,
То сплетники пойдут под нож! —
Сказал народу хан хмельной.
И здесь поднялся Айдаркан:
— Все знают, что мой сын ревнив.
Боишься вечно ты того,
Что кто-то глянет на нее.
Тогда скажи мне, почему
Ты взял красивую жену?
Бог наделяет красотой,
Чтоб любоваться мог любой!
Гордиться должен тот жигит,
Кому она принадлежит.
И не усмотришь никогда,
Коль хочет баба изменить!
И всем ревнивцам мой совет:
Чтобы без ревности прожить,
Свою красивую жену
Ты должен сам обворожить!

Рекомендуем почитать
Украинские сказки и легенды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вампиры в верованиях и легендах

Преподобный Монтегю Саммерс, английский писатель и знаток готического романа, католический клирик и исследователь оккультизма, автор работ по истории ведьмовства и демонологии, по географии ведовства, оборотничества и вампиризма, в своей книге прослеживает мрачные предания о вампирах до истоков их возникновения. В поисках внятного толкования характерных черт и действий вампиров, попытке сформулировать гипотезу, которая могла бы объяснить эти жуткие явления, Саммерс приводит множество примеров и случаев вампиризма.


Сказания о нартах

Осетинский эпос — это сказание о легендарных богатырях древних осетин, в характере которых воплотились лучшие черты кавказских народов: мужество, героизм, благородство.


Мифы и легенды Японии

В этой книге собраны мифы, легенды и сказки, пронизанные колоритной атмосферой японской древности. Автор обращается к истокам национального самосознания, традиций и верований японцев, к существовавшему в представлении давно ушедших жителей Страны восходящего солнца сказочному миру богов и демонов, мудрецов и воинов, волшебных существ и животных.


Шиби

В 1964 г. Нарайан издает книгу «Боги, демоны и другие», в которой ставит перед собой трудную задачу: дать краткий, выразительный пересказ древних легенд, современное их прочтение. Нарайан придает своим пересказам особую интонацию, слегка ироническую и отстраненную; он свободно сопоставляет события мифа и сегодняшнего дня.


Тюльпанные эльфы

Тюльпанные эльфыЧерри из ЗеннораЭльфы-труженикиКормилица феиВолшебная мазьЛегенда о ПантаннасеПохлебка в яичной скорлупкеТэффи Ап Сион и волшебный круг Фэйри.