Скандальная женитьба - [13]
Лиззи вняла его совету. Когда Дугал вернулся — на этот раз с темно-синим шелковым платьем, которому не хватало только кринолина, — она улыбнулась шотландцу и даже извинилась за недавнюю грубость: ее привела в ужас мысль, что придется надеть красное во время траура.
Дугал молча кивнул и закрыл дверь.
Лиззи тут же повернулась к Джеку, показывая ему старое платье.
— Видите? — Она сморщилась от запаха пыли. — Я знаю это платье, оно принадлежало моей тете Уне… Она два года носила его после смерти моего дяди Роберта. Тетя была маленькой женщиной. — Указательным и большим пальцами Лиззи показала, насколько маленькой.
— Оно же не красное.
— Да, но старое!
— И что? — с недоумением спросил Джек.
— А то, что дядя Карсон хочет меня опозорить. Но меня этим не опозоришь.
Лиззи гордо подошла к другой стороне кровати, жестом велев Джеку отвернуться. Тот со вздохом сел к ней спиной. Она уже начала расстегивать платье, когда он слегка повернул голову. Лиззи тут же остановилась и опустила полог кровати. Глупо, но даже одного взгляда Джека было достаточно, чтобы вскружить ей голову, особенно после того как он надел килт. Она всю жизнь видела мужчин в килтах, и никогда это не вызывало у нее сердцебиения. Правда, и мужчину, который бы выглядел таким неотразимым в шотландском костюме, она до сих пор не видела. Он мог свести с ума любую женщину.
Конечно, платье оказалось слишком маленьким и коротким, а юбка — слишком широкой. Лиззи выглядела так, будто состояла из одних бедер. Но хуже всего был слишком узкий лиф, в котором просто невозможно дышать. Устав от бесполезных попыток застегнуть проклятое платье, Лиззи в полном расстройстве вышла из-за полога. Естественно, Джек уже развернул стул и смотрел на занавески. При виде платья он захохотал.
— Прекратите! — закричала Лиззи, и он захохотал еще громче. — Прекратите немедленно! Вы должны мне помочь, Джек.
— Я не смогу тебе помочь, Лиззи. Никто не сможет. Тебе нужна портниха. Будь мы в Лондоне, я бы отвел тебя на Бонд-стрит и попросил, чтобы кто-нибудь любой… исправил… это. — Он жестом указал на платье. — Ты уверена, что красное не подходит?
— Ни слова больше! Я надену свое траурное платье.
— Оно не лучше. И выглядит так, словно женщина, которая его носила, вылезала из окна башни. Подол в грязи, на спине какая-то черная полоса, к тому же оно до неприличия измято.
Лиззи мельком взглянула на свое старое платье. Да, оно выглядело хуже некуда. Но появиться на людях в старом платье? Это уже больше, чем она может вынести. Похищение, незаконный обряд, ночь, проведенная в комнате с незнакомым мужчиной… и в килте… Платье стало последней каплей, и Лиззи заплакала.
— Успокойся, девушка. Ведь ты не думаешь, что какое-то несчастное платье может опозорить тебя, да? Ты сама говорила, что это не так легко сделать. Да и выглядишь ты очаровательно, красива даже в скорби.
И его комплимент был обманом, и выражение нежности — абсурдом… но это воодушевило ее.
— Оно ужасно, — пожаловалась Лиззи.
— Никто и не увидит твой наряд, его затмит твоя лучезарная, пленительная улыбка.
Она с подозрением взглянула на Джека.
— Стал бы я лгать? — криво улыбнулся он.
Лиззи тоже не могла сдержать улыбку.
— Я совершенно уверена, что вы не стали бы лгать, — сказала она с притворной искренностью. — Мне требуется ваша помощь.
— Что я могу для тебя сделать?
— Пуговицы. — Она жестом указала на спину. — Я не сумела застегнуть все.
— Позволь мне. Теперь повернись.
Лиззи настороженно повернулась. Встав сзади, он положил руки ей на плечи.
— Да, платье тесновато, — согласился Джек и умышленно скользнул пальцами по голой коже спины к вороту лифа. У нее побежали мурашки, и она глубоко вздохнула.
— Черт, — пробормотал он, стараясь застегнуть пуговицу.
— Что такое? — спросила она.
Вместо ответа Джек мягко надавил ей ладонями на спину, чтобы она выпрямилась.
— Сделай вдох и задержи дыхание.
Лиззи выполнила приказ, в результате Джеку наконец удалось застегнуть одну из пуговиц.
— На твоем месте я бы подумал о корсете.
— Я ношу корсет, — процедила она. — И… ой!
— Пардон.
Джек снова положил ей руки на плечи, слегка отводя их назад, чтобы она еще больше выпрямила спину, и вернулся ко второй пуговице.
— Вы-то что знаете о корсетах? — возмущенно спросила она, пытаясь заглушить соблазнительное ощущение от близости его тела и прикосновения рук.
— О корсетах? Я довольно хорошо изучил их, — лениво ответил Джек. — Они лежали во многих будуарах, где я и мел удовольствие находиться.
Лиззи захотелось откусить себе язык за глупый вопрос. Она вдруг представила его в женской постели, совершенно голым, каким он и был под своим килтом.
— Готово, — наконец сообщил он. — Сидит как лайковая перчатка на руке.
Она тут же отошла, прижав ладонь к животу. В платье невозможно было дышать.
— И что, никакой благодарности?
— Спасибо, — выдавила она.
Склонив голову набок, он пристально взглянул на нее:
— Ты хорошо себя чувствуешь, Лиззи Бил? Ты что-то покраснела.
Да, она покраснела, хотя не столько от душащего платья, сколько от разыгравшегося воображения, продолжавшего рисовать ей образ Джека. Единственное спасение — бежать из этой комнаты, и она забарабанила в дверь, будто начался пожар.
Что согреет душу, заледеневшую от одиночества? Что станет лучшим подарком на Рождество?Конечно, любовь!Любовь пламенная, страстная и романтичная, чувственная и нежная. Любовь — такая, как в этом сборнике, в который вошли повести трех королев исторического любовного романа — Джейн Фэйзер, Сабрины Джеффрис и Джулии Лэндон.
Прелестная Абигайль Каррингтон отправилась в Англию, дабы выйти замуж за Майкла Ингрэма, маркиза Дарфилда – человека, которого она любила с детства и считала истинным джентльменом. Но – время идет и бедная девушка, увы, понимает, что благородный рыцарь ее невинных грез превратился в обозленного, циничного повесу. Светлая, чистая любовь A6игайль вот-вот обратится в ужас и ненависть – и у Maйкла осталось совсем немного времени, чтобы удержать женщину, о которой он втайне мечтал все эти годы…
Эдриан Спенс, граф Олбрайт, скандально известный дуэлянт и повеса, хотел только одного — отомстить. Жестоко отомстить своей семье, искалечившей его жизнь и ожесточившей его душу. Хитростью и обманом Эдриан сумел обвенчаться с невестой собственного брата, прекрасной, как богиня, и невинной, точно ангел, леди Лилианой Дэшелл. Однако за любым браком, даже заключенным ради мести, следует, как известно, брачная ночь… Ночь, способная зажечь в мужчине и женщине пламя подлинной, страстной, неодолимой Любви!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лорен Хилл, молодая вдова баварского графа Бергена, отказавшаяся от денег и поместий престарелого супруга в пользу его настоящего наследника, блестящего аристократа Магнуса Бергена, приезжает в Англию и внезапно оказывается перед сложным выбором — кого из двух влюбленных в нее мужчин предпочесть. Один из них — Магнус, который ищет руки Лорен и предлагает ей все, что она в порыве благородства ему вернула. Другой же, загадочный авантюрист Александр Кристиан, герцог Сазерленд, может предложить красавице лишь свою страстную любовь — и опасные приключения…
Молодой Артур Кристиан мечтал о поездке в Шотландию, как об увлекательном приключении.Мог ли лондонский светский лев вообразить, что САМЫМ захватывающим приключением станет для него встреча с прекрасной, как древняя богиня, Керри Маккиннон, женщиной, пробудившей в его пресыщенной душе пламя НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ?
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…
Говорят, Кейт Бержерон — самая блестящая куртизанка Лондона и именно ей предстоит стать следующей любовницей принца Уэльского…Сколько в этих слухах правды, знают лишь трое: сам принц-регент, Кейт и неотразимый Грейсон Кристофер, герцог Дарлингтон, которому по высочайшему приказу предстоит сыграть роль возлюбленного прелестной содержанки.Поначалу Кристофер потирает руки — почему бы красотке и вправду не обратить на него свой нежный взор? Однако герцога ждет большой сюрприз: Кейт лишь выдает себя за куртизанку, а в действительности она юная девушка, искренне верящая, что однажды встретит любовь всей своей жизни…
Английская аристократка ведет дневник, в котором живо описывает все громкие скандалы лондонского света. Более того, она собирается этот дневник опубликовать.Встревожены и светские львицы, и знатные повесы, особенно Натан Грей, граф Линдсей. Самому ему терять нечего, но в опасности репутация его законной супруги Эвелин, которую он когда-то бросил.Натан готов вернуться к жене и зажить с ней счастливой семейной жизнью, дабы заткнуть рты клеветникам. Только вот готова ли Эвелин простить его?Отнюдь. Робкая влюбленная девушка стала гордой, уверенной в своих чарах женщиной.