Скандальная помолвка - [110]

Шрифт
Интервал

– Я знаю, Драм всегда подозревал Далбертов, но мне это казалось абсурдным – я никак не мог представить себе Роджера в роли злодея, а вот Форрестел подходил на эту роль как нельзя лучше. Я даже не догадывался, что дела Симмонза на судоверфи идут из рук вон плохо, – сказал Джейсон.

– Слава Богу, что твой друг вовремя обо всем догадался, – заметил Каргрейв. – Он, несомненно, циник и мот, но за эти несколько дней достопочтенный Элвин Френсис Эдвард Драммонд значительно вырос в моих глазах, – с теплотой в голосе добавил маркиз.

– Но разве не Гарнет спасла Джейсу жизнь, когда его пытались отравить наперстянкой? – озадаченно спросил Фокс.

– Она и это мне объяснила, – ответила Рейчел. – Помнишь, Гарнет упомянула, что ее отец страдал от сердечной болезни, а она ухаживала за ним? Коварная женщина знала все об этой настойке. Прекрасно знала, что если доза окажется не смертельной, то это может вызвать паралич или повреждение мозга, с которыми жертва может жить месяцами или даже годами. А в этом случае у бандитов, которых она наняла, не было бы ни малейшего шанса совершить еще одно покушение на вашу жизнь, милорд.

– Тогда мне не удалось выпить весь пунш. И она сомневалась, что я окажу ей любезность и преспокойно отправлюсь на тот свет. Слава Богу, старина Роджер случайно расплескал почти все содержимое моего бокала.

Рейчел с мрачным видом кивнула:

– Своего отца Гарнет тоже убила с помощью наперстянки, потому что он узнал о сомнительных махинациях своего сына.

– Эта женщина была умалишенной, – заключил Джейсон. – Бедный Роджер. Для него это будет тяжелым ударом, когда он обо всем узнает.

– А мы ему ничего не скажем, – неожиданно заявила Рейчел. Все удивленно на нее посмотрели, но графиня лишь пожала плечами. – Зачем расстраивать беднягу? Мы вполне можем обвинить во всем Ивлина и сказать, что Гарнет, узнав о том, что он затевает, пришла сюда, чтобы остановить сына. Скажем, что ее убили случайно во время перестрелки с бандитами.

– Графиня! Вы просто чудо! – воскликнул Джейсон и с нежностью посмотрел на жену.

Когда караульные унесли последний труп, Фокс подошел к маркизу и, дернув за рукав, начал что-то шептать ему на ухо. Старик сначала расхохотался, а затем отрицательно покачал головой:

– Исключено, мой мальчик. Придется напомнить тебе еще раз, что мы в Англии.

– Скальпов не будет! – торжественно объявил Джейсон, сразу догадавшись, о чем мог попросить Фокс.

Все дружно рассмеялись, даже Лафарж не смог удержаться.

– Могу я поговорить с тобой наедине, внук? – спросил Каргрейв, обернувшись к Джейсону.

Джейсон вышел с маркизом на улицу; ночь была темной и холодной. На лице Каргрейва появилась грустная улыбка.

– Ты знаешь, Джейсон, что я упрям и всегда все делаю по-своему. Я игрок, который никогда не проигрывает. Да, признаюсь, – он воздел руки к небу с глубоким вздохом, – я мошенничал, когда это было нужно. Я хотел, чтобы ты стал моим наследником, а дочь Хью твоей женой, но на этот раз мои интриги чугь не стоили вам обоим жизни. Я использовал вас. И теперь я хочу попытаться исправить то, что в моих силах. Вы с Фоксом еще успеете на корабль и сможете отплыть рано утром. Я не буду препятствовать. Это вам решать… или, может быть, Рейчел. Все, о чем я прошу, – не думайте слишком плохо о старом интригане.

Маркиз подошел к Джейсону и заключил его в объятия. От удивления граф не мог вымолвить ни слова. Каргрейв повернулся и медленно пошел к освещенной двери склада.

– Дедушка, подождите.

Старый маркиз остановился и посмотрел на внука.

– Я слышал, как люди рассказывали о вас с бабушкой. Говорили, что такой счастливый брак, как у вас, бывает раз в сто лет, – проговорил Джейсон.

Каргрейв молча кивнул. Джейсон был готов поклясться, что в глазах старика блеснули слезы.

– Так оно и было, – произнес он тихо.

– И вы хотели, чтобы мы с Рейчел были так же счастливы, как и вы с бабушкой. Фокс сказал мне об этом, но я был слеп и глуп, чтобы понять это.

– Да, но мое упрямство помешало мне честно тебе в этом признаться. Когда Хью впервые привел свою маленькую дочку к нам и она чуть не сломала шею, пытаясь перескочить через живую изгородь на своем пони, я сразу понял, что вы созданы друг для друга.

– Из этого следует, милорд, что вы и виконт гораздо мудрее, чем ваши отпрыски, – грустно заключил Джейсон.

– Черт побери, так и должно быть, ведь мы в три раза старше вас! – прогремел маркиз, снова став прежним, властным и упрямым, стариком.

Джейсон крепко обнял деда:

– Думаю, за то время, что мне осталось, я смогу убедить в этом свою жену.

* * *

В экипаже маркиза все благополучно добрались до богатого района города и сняли номера в комфортабельной гостинице. Рейчел обработала и снова зашила рану на бедре Джейсона.

Каргрейв, Фокс и Лафарж, убедившись, что с графом все в порядке, пожелали молодоженам спокойной ночи и удалились. Джейсон и Рейчел остались вдвоем.

– У вас так и не было возможности ответить на мой вопрос, который я задавал дважды, – проговорил граф и выжидательно посмотрел на жену.

– Я знаю, что вы с Фоксом можете вернуться в Америку, если захотите… И я вас за это не виню… Видите ли, – Рейчел запнулась, чтобы сглотнуть невольные слезы, – я поступила нечестно и использовала вас так же, как и ваш дед.


Еще от автора Ширл Хенке
Невеста на продажу

Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».


Гордость и целомудрие

«Синий чулок», «старая дева» — так называли Джоселин Вудбридж. скромную и незаметную дочь священника.Могла ли она надеяться, что однажды счастье придет и к ней? Могла ли предположить, что случайная встреча с красивым, смелым и мужественным чужестранцем превратит ее целомудренную недотрогу, в страстную, пылкую женщину, живущую во имя ВЕЛИКОЙ ЛЮБВИ?Чудес не ждут. Они просто случаются — негаданные и нежданные!


Условия любви

Условия завещания требуют, чтобы Кассандра Клейтон вышла замуж, иначе огромное ранчо уйдет к другому наследнику. На роль мужа выбран Стивен Лоринг, разыскиваемый за убийство, которого не совершал. Но условия завещания становятся условиями любви…


Сладкое безумие

Прелестная Оливия спасла жизнь Самюэлю Шеридану и подарила ему свое сердце. Но красавец-полковник, поглощенный своей неудавшейся семейной жизнью, не заметил подарка. Узнав, что опекун предназначил ее в любовницы этому опасному человеку, Оливия бежит из дома, переодевшись в мужское платье. На берегах Великой реки находит она друзей, врагов и удивительные приключения, и здесь же судьба вновь дарит ей встречу с тем, кто стал главным виновником ее бед...


Единственная

Перед читателем предстает колоритный мир Фронтира, американского Дикого Запада, где во второй половине прошлого века жизнь все еще первобытно бурлит и, не скованная ни законом, ни моралью, течет, подчиняясь лишь велениям страстей, подобных той, что соединила Мэгги Уортингтон, пользующуюся в салунах далеко не доброй славой, и ее избранника Колина Маккрори.


Упрямица

Красавица Мерседес была не рада возвращению своего ненавистного супруга. Но за четыре года разлуки она из испуганной девочки превратилась в гордую страстную женщину, способную постоять за себя. Однако вместо грубого, циничного негодяя она встретилась с человеком глубоко чувствующим, с обожженной душой, решившим любой ценой завоевать любовь Мерседес. И она не смогла противиться зову сердца. Но от чего так тревожно у нее на душе? Уж слишком непохожим на себя вернулся домой Лусеро Альварадо...


Рекомендуем почитать
Лорд-обольститель

Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?


Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.


Роковой поцелуй

Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.


Когда тайна раскроется

Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…


Тайна

Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Юная жена

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…


Новобрачная

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…