Скандальная куртизанка - [2]
Наблюдая за ней в тот вечер, Дарлингтон заметил, как она подалась вперед, очарованная музыкой. На ней было белое шелковое платье, отделанное розовым бархатом, которое, казалось, светилось в приглушенном свете оперного театра. В ее ушах матово поблескивали жемчужные серьги, запястья и шея были украшены драгоценностями. Белокурые волосы платинового оттенка стягивала еще одна лента с драгоценностями. Она не носила плюмажа, как многие другие леди, а позволяла завиткам волос спускаться на затылок и закрывать изящную длинную шею.
Мисс Бержерон слегка повернула голову и обнаружила, что герцог наблюдает за ней. Но не отвела глаз. Наоборот, спокойно встретила его взгляд и выдерживала его довольно долго, прежде чем снова обратить внимание на сцену.
Дарлингтон нашел ее смелость достаточно интересной. Тем не менее, он не предполагал, что увидит ее снова… до тех пор, пока Джордж не пригласил его к себе. И вот сейчас Дарлингтон стоит в ее личном салоне.
Однако сейчас она выглядела иначе, чем в тот вечер в опере. Она была красива, поразительно красива, но сейчас, лишенная помады и румян, ее красота была проще и естественнее. На ней было довольно простое голубое платье, фартук, на плечи наброшена шаль. Волосы длинными волнами ниспадали на спину.
— Ваша светлость, — тепло улыбнувшись, повторила мисс Бержерон. Она взяла со стола тарелку со сдобными булочками. — Позвольте соблазнить вас рождественским угощением? Я их только что испекла, — с гордостью добавила она.
— Они божественны, ваша светлость, — подтвердил тучный мужчина, поднимаясь из-за стола и склоняя в приветствии голову.
— Нет, — недоверчиво отказался Дарлингтон. Неужели они думают, что он пришел для того, чтобы выпить чаю? — Вы верны слову, мадам?
— Конечно, — ответила мисс Бержерон и передала тарелку с булочками своему компаньону. — Пожалуйста, отправляйтесь с Олдосом, Дигби, и постарайтесь не съесть их все.
— Я постараюсь быть хорошим, — шутливо проговорил Дигби, — но вы же знаете, какой я непутевый. — Он погладил себя по животу, снова поклонился герцогу и последовал за дворецким.
После их ухода Дарлингтон нахмурился.
— Я сожалею, что мы не представлены друг другу должным образом, но, судя по всему, ситуация к этому не располагает.
— Да, — сказала она, окидывая взглядом оставшуюся на столе еду. — Я не ожидала вас так скоро.
— Ваш патрон был довольно настойчив.
Мисс Бержерон жестом показала на стоящий возле стола стул.
— Садитесь, пожалуйста. Вы точно не хотите попробовать булочку? Должна признаться, что я только учусь искусству выпечки и не уверена в качестве.
— Нет, спасибо.
— Пожалуйста, — повторила она, показывая на стул. — Надеюсь, что здесь вы почувствуете себя свободно.
— Мисс Бержерон, я не нахожу, что складывающиеся обстоятельства могут как-то располагать к спокойствию.
— О, я понимаю, — сказала она, приподнимая изящную бровь.
В общем-то, он очень сомневался, что она понимает. Она была куртизанкой и едва ли привыкла к давлению светского общества, с которым он сталкивался каждодневно.
— Я пришел потому, что принц попросил познакомиться с вами. Он просит вас появиться с ним на публике один или два раза, это послужит… его цели, — с отвращением проговорил Дарлингтон.
— Очень хорошо. — Она улыбнулась такой улыбкой, что в этот момент Дарлингтон понял, каким образом она пленила принца.
Но если мисс Бержерон решила, что способна соблазнить столь же легко и герцога, то она серьезно ошибается. Интересно, что это у нее чуть повыше ямочки на щеке? След от муки?
— В Карлтон-Хаусе будет бал Двенадцатой ночи, — сказал он рассеянно, думая о белом мучном пятнышке.
— Хорошо. А вас я там встречу?
— Я приеду за вами.
Ее улыбка стала еще соблазнительнее.
— Вскоре после этого запланирована опера. Это подойдет?
— Я люблю оперу, — равнодушно произнесла она.
— Очень хорошо. Этого пока что достаточно. И хочу вам напомнить, что в ходе этой хитрой операции, — сказал Дарлингтон, сердито тряхнув перчатками, — вы должны обращаться со мной так, как положено общаться с пэром. Нас просто увидят на публике вместе и в силу обычной склонности посплетничать довершат остальное. Словом, я не вижу повода для других изменений в поведении, которые могут быть отмечены членами моей уважаемой семьи или близкими знакомыми. Когда эти встречи на публике завершатся, я позабочусь, чтобы вас благополучно доставили домой, однако не вижу смысла в продолжении наших контактов долее того времени, которое потребуется для этой цели. Вы согласны?
Она загадочно улыбнулась:
— Вы всегда столь услужливы?
Услужливы! Если бы она знала, какую жертву он принес по просьбе принца.
— Вы меня неверно поняли, мисс Бержерон. Меня вынудили стать участником этого… фарса, — пояснил он. — Я не испытываю от этого удовольствия. Я не дам ни малейшего повода для какой-нибудь ложной надежды. А сейчас, если мы обо всем договорились, я откланяюсь, — заключил он и повернулся к двери.
— Если под ложной надеждой вы подразумеваете тот факт, что вы не откушаете моих булочек и не похвалите их, то вам нечего беспокоиться, ваша светлость, — сказала мисс Бержерон, снова привлекая к себе внимание. — Я не питала никакой особой надежды, просто я была вежливой и гостеприимной. — Она взяла с тарелки лакомство и направилась к герцогу, не спуская с него взгляда. — Вот такая маленькая штучка, — сказала она, сделав паузу для того, чтобы откусить булочку, затем улыбнулась. — М-м-м, очень вкусно. — И мисс Бержерон наклонила голову, чтобы посмотреть на герцога, ее бледно-зеленые глаза показались светлее на фоне длинных темных ресниц.
Что согреет душу, заледеневшую от одиночества? Что станет лучшим подарком на Рождество?Конечно, любовь!Любовь пламенная, страстная и романтичная, чувственная и нежная. Любовь — такая, как в этом сборнике, в который вошли повести трех королев исторического любовного романа — Джейн Фэйзер, Сабрины Джеффрис и Джулии Лэндон.
Прелестная Абигайль Каррингтон отправилась в Англию, дабы выйти замуж за Майкла Ингрэма, маркиза Дарфилда – человека, которого она любила с детства и считала истинным джентльменом. Но – время идет и бедная девушка, увы, понимает, что благородный рыцарь ее невинных грез превратился в обозленного, циничного повесу. Светлая, чистая любовь A6игайль вот-вот обратится в ужас и ненависть – и у Maйкла осталось совсем немного времени, чтобы удержать женщину, о которой он втайне мечтал все эти годы…
Эдриан Спенс, граф Олбрайт, скандально известный дуэлянт и повеса, хотел только одного — отомстить. Жестоко отомстить своей семье, искалечившей его жизнь и ожесточившей его душу. Хитростью и обманом Эдриан сумел обвенчаться с невестой собственного брата, прекрасной, как богиня, и невинной, точно ангел, леди Лилианой Дэшелл. Однако за любым браком, даже заключенным ради мести, следует, как известно, брачная ночь… Ночь, способная зажечь в мужчине и женщине пламя подлинной, страстной, неодолимой Любви!
Лорен Хилл, молодая вдова баварского графа Бергена, отказавшаяся от денег и поместий престарелого супруга в пользу его настоящего наследника, блестящего аристократа Магнуса Бергена, приезжает в Англию и внезапно оказывается перед сложным выбором — кого из двух влюбленных в нее мужчин предпочесть. Один из них — Магнус, который ищет руки Лорен и предлагает ей все, что она в порыве благородства ему вернула. Другой же, загадочный авантюрист Александр Кристиан, герцог Сазерленд, может предложить красавице лишь свою страстную любовь — и опасные приключения…
Безжалостный обольститель, раненный собственным же оружием? Бывает и такое. Джулиан Дейн, о похождениях которого ходили легенды, меньше всего на свете мог ожидать, что юная Клодия, подруга его младших сестер, однажды превратится в прелестную, соблазнительную женщину, способную покорить любого мужчину.Каково повесе и ловеласу, привыкшему к легким победам, сгорать от страсти и мечтать покорить Клодию – не зная, станут ли мечты явью?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…