Скандал - [8]
— Вы мне позволите… — сказал он, расположившись на противоположной стороне купе, затем достал пачку сигарет и, прежде чем достать одну для себя, предложил сигарету Ингрид.
— Спасибо. Не надо.
— Вообще не надо или только сейчас?
— Только сейчас.
Мужчина кивнул. Он зажег сигарету и сделал пару глубоких затяжек.
Ингрид вынула из пакета последний персик и вытерла его бумажной салфеткой, затем с интересом начала разглядывать своего визави: блондин с копной светлых волос, с темным от загара лицом, в расстегнутой кожаной куртке. Он больше не выглядел таким раскованным и простым, как прежде. Сидел, скрестив длинные ноги, спокойно и сдержанно. Ингрид вглядывалась в его лицо, и ей казалось, что она его где-то уже видела.
Она надкусила персик, и в этот момент сидящий напротив нее мужчина внимательно на нее посмотрел. Она пожала плечами и подумала, что новый пассажир слишком откровенно ее разглядывает. Но он смотрел на персик в ее руке, который выглядел так аппетитно, что у него прямо слюнки потекли.
— Хотите? — заставила она себя спросить незнакомца.
— Да, пожалуйста. Ах, это последний! Тогда, конечно, нет.
— Ничего. Берите.
— Спасибо. Вы, конечно, не подозревали, что я их так люблю.
Он придавил недокуренную сигарету и впился в персик — того буквально в момент не стало.
— Моосрайн — очень милый уголок, — заговорил он, — словно специально созданный для отдыха. Такое солнце! Правда, через две недели оно надоедает до чертиков, но все равно, на следующий год приезжаешь опять.
— Я там не собираюсь отдыхать. Я еду работать.
Мужчина посмотрел на Ингрид с особым интересом.
— Я думал, что там только сельское хозяйство, — сказал он.
Она покачала головой.
— Нет. Там, кроме этого, есть еще сенат-президент Земельной палаты, у которого я буду секретарем.
При этих словах незнакомец повернулся к ней спиной. Ингрид ничего не заметила. Она смотрела в окно. Горная цепь на горизонте словно приближалась к поезду. Как крепостной вал. Или как массивная угрожающая стена.
— Леонгард? — спросил визави. — Я полагаю, вы говорите о докторе Майнингене.
Ингрид уставилась на говорящего.
— Вы его знаете?
Человек прикусил губу. В это время поезд замедлил ход. Мужчина поднялся с места и снял сверху чемодан.
— Мы уже приехали.
Ингрид встала.
— Вы тоже здесь выходите? И вы знаете доктора Майнингена?
Незнакомец кивнул:
— Нам по дороге. Это мой брат.
— Удивительно, — сказала Ингрид, когда они остановились перед небольшим зданием вокзала. — Никто меня не встречает.
Клаус Майнинген обернулся к ней:
— У Леонгарда бывает так много дел, и он так ими поглощен, что забывает об элементарной вежливости, — пояснил он. Клаус, в отличие от брата, не был таким невежей. — Но я-то здесь. Вы можете на меня положиться. Кроме того, одна вы здесь можете легко заблудиться. Меня зовут Клаус.
Они пустились в путь.
Ингрид распустила узел на затылке, волосы рассыпались по плечам, и она почувствовала себя гораздо свободнее. Как хорошо, что не надо тащить тяжелый чемодан. Приятно, что в нужный момент находится кто-то, кто о тебе позаботится. В городе Берт Аккерман со своим «эфенди», здесь Клаус Майнинген. Так везло ей далеко не всегда. Она была благодарна судьбе, пославшей ей столь необходимую в путешествии помощь.
Она искоса поглядывала на Клауса. В целом он ей, пожалуй, симпатичен, хотя по временам кажется хмурым и чем-то расстроенным. Да, скорее расстроенным, чем нелюбезным. И снова ей подумалось, что лицо его откуда-то ей знакомо.
— Послушайте, вы не снимались когда-нибудь в кино или что-нибудь в этом роде? — спросила она возможно более безразличным тоном, пытаясь скрыть свое смущение.
Он посмотрел на нее и саркастически улыбнулся:
— Телевидение, — буркнул он, — если вам так уж непременно нужно это знать. — И проговорил громко и твердо. — Паршивое дело!
Но Ингрид не удовлетворилась его кратким объяснением. Она напряженно припоминала. Думала и припоминала.
— Вспомнила, — воскликнула она, — Южная Америка! Вы вели оттуда репортаж. Прямо из штаба повстанцев. Это было прекрасно! Захватывающе интересно!
Клаус пожал плечами.
— Ничего сенсационного. Было б намного интереснее, если бы брат тогда меня поддержал. Нужны были только факты, — сказал он, обращаясь больше к самому себе, затем сжал губы и молча посмотрел вдаль.
Ингрид глубоко вздохнула. Почему этот симпатичный и интересный ей человек сегодня в таком плохом настроении? Тысяча вопросов вертелась у нее на языке — о Южной Америке, политическом и социальном положении ее населения, о телевидении, его структурах и способности манипулировать массовым сознанием, и, прежде всего, о докторе Леонгарде Майнингене… Но у нее создалось впечатление, что спутник, судя по всему, вряд ли будет поддерживать разговор.
Тем временем они пересекли почти все селение. Навстречу им попался мотоциклист в зеленом мундире полицейского; следом за ним тянулся шлейф густой пыли. Клаус нахмурил лоб, когда полицейский с ними поравнялся. Еще несколько сот метров — а там последний поворот и дорога на Моосрайн.
— Проклятье! — пробурчал Клаус. — Снова у него кто-то есть, — и прикрыл, как козырьком, глаза рукой. Перед воротами стоял на этот раз не серо-зеленый «форд-таунус», а черный «опель-рекорд», в отличие от прежнего неопрятного автомобиля, основательно вымытый.
Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.
В новом томе собрания сочинений классика бельгийской литературы Реймона Жана Мари де Кремера, более известного под литературными именами Жан Рэй, Джон Фландерс и Гарри Диксон, вошли девять повестей из его почти неизвестного за пределами Бельгии цикла. Цикл посвящен приключениям потомка одного из эпизодических героев Артура Конан Дойля, упомянутого в рассказах о Шерлоке Холмсе — профессора Джо Белла. Перед нами новый герой, шестнадцатилетний Эдмонд Белл, столь же юный, как Рультабий из «Тайны желтой комнаты» Гастона Леру, столь же проницательный и столь же блистательный.
В причудливый узор сплетаются судьбы героев романа: адвоката-красавицы Тамары, безнадежно влюбленного в нее аналитика Боба, оперативника Вохи и бизнесмена Виктора Новака. Любовь, ненависть, соперничество, случайные встречи и взаимные обиды связывают этих людей, а объединяет единая цель: поиск серийного убийцы. «Несчастный случай» — так называется новый роман, раскрывающий обстоятельства пятого дела из серии «Тройная защита». Прошло несколько лет после смерти мужа Тамары Макса, друга и коллеги Боба и Вохи.
Летними вечерами в дачном поселке собиралась дружная компания хороших знакомых – пока к ним не присоединились новые соседи. Это неприятные, грубые люди – сильно пьющий художник Денис, его вульгарная супруга Иричка и ее тихая, незаметная сестра Зина. Как-то вечером, когда компания сидела во дворе, нарядная Иричка прошла мимо, небрежно помахав присутствующим, а вскоре ее труп нашли в ближайшем овраге…Полиция начала расследование, но соседи решили не оставаться в стороне и попросили Олега Монахова, называющего себя ясновидящим и волхвом, присоединиться к поискам убийцы в частном порядке…
Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.