Системные языки мозга - [16]
Означает ли это, что все эти названия заимствованы из арабского языка? От внимательного взгляда читателя не должно ускользнуть то обстоятельство, что в арабском языке соответствующие слова вовсе не обозначают никаких животных. Отношение между русскими названиями животных и соотносимых с ними арабскими корнями точно такие, как между чешским названием акулы жралок и соответствующим русским корнем. Мог ли чешский заимствовать это название из русского? Разумеется, нет, поскольку в русском акула обозначается иначе. Почему же мы понимаем мотивацию чешского слова? Очевидно, потому, что русский и чешский имеют общие корни благодаря тесному исконному языковому родству. Точно такие же отношения родства между русским и арабским языками.
С помощью арабских корней нет проблемы дать этимологию даже местоимений, как считется, самой архаичной лексики, о выяснения происхождения которой этимология даже не мечтает.
Русское местоимение я и его латинский эквивалент эго на первый взгляд в звучании не имеют ничего общего. Между тем это разные формы одного арабского слова. В ответ на зов арабы часто говорят جاي га:й или йа:й, что значит «идущий», то есть «я иду». По форме это причастие от глагола جاه га:'а «идти, приходить» (в английском gо). Но можно употребить и глагольную форму, тогда надо будет сказать آجي 'а:ги. Первая гласная долгая и по законам арабского языка произносится со склонением к Е. Отсюда рукой подать до латинского эго.
Давайте разберемся с указательными местоимениями в так называемых индоевропейских языках, чтобы понять, что они, если следовать «научной» терминологии, сплошь семитские.
Можно начать с любого языка, но поскольку я обращаюсь к русскому читателю, начну с русского. В нашем языке есть местоимение эти. В арабском ему соответствует местоимение هذه ха:зихи (с межзубным 3), имеющее и вторую фонетическую форму: هته ха:тихи. По законам фонетики арабского языка краткие гласные перед паузой не произносятся, поэтому обе формы преобразуются в звучание ха:зих и ха:тих с превращением конечного придыхания в так называемую «немую» форму, иностранцами не слышимую. Начальное придыхание тоже выпадает, (тем не менее болгарский сохранил придыхательную форму — гэти, а первый долгий слог произносится с ималей, то есть склонением к Е. Вот и получаем ети или эти.
В немецком языке мы имеем местоимение-артикль ди, который в равной степени относится к женскому роду единственного числа и ко множественному числу, независимо от рода, то есть переводится на русский и «эта» и «эти». В еврейском языке идиш точно такая же система местоимений-артиклей, поэтому специалисты считают идиш индоевропейским языком, образовавшимся на базе немецкого с семитскими и славянскими добавлениями.
Но вот египетский диалект арабского языка никакого отношения, по классификации современной лингвистики, к немецкому языку не имеет, но и там существует это специфическое местоимение, относящееся к множественному числу и одновременно к единственному числу женского рода. И звучит оно точно так же, как немецкое или еврейское: ди, и переводится на русский то «эта», то «эти». Происхождение этого местоимения в арабском не вызывает вопросов. Первая часть классического местоимения هذه ха:зих является самостоятельной морфемой и означает «вот». Ее употребление факультативно. Межзубный 3 в египетском диалекте закономерно почти во всех случаях произносится как Д, так что ди — чисто арабское местоимение.
Неудивительно, что еврейское слово ди совпадает с арабским языком, языки ведь близкородственные. Однако возникает вопрос, система артиклей в немецком германского или семитского происхождения, ведь она одинакова для немецкого и для идиша? А если местоимения не заимствуются, то возникает и другой вопрос, не является ли немецкий язык семитским? Вопрос, на который ответа нет, так как он с самого начала сформулирован неверно, как неверна и вся генеалогическая классификация языков.
Ясно, что и английский определенный артикль the из того же источника. Это арабское указательное местоимение ذي зи «эта, эти», потерявшее показатели рода и числа. Его русские параллели — то, та, те.
Так что никакие слова больше не тайна. Не тайна и научная терминология, о которой сейчас и поговорим.
Большая часть научных терминов происходят из греческого языка и латыни. Но вот что странно. И в греческом и в латыни они зачастую так же непонятны, как в русском немецкое слово бутерброд. Тема языка мне ближе других. С нее и начнем.
Зададимся вопросом, что означает термин филология. Этот термин составлен из греческих морфем. Аналогов ему в русском великое множество. Вот биология — это наука о жизни, археология — наука об истории. Структура подобных терминов понятна: логос по-гречески означает «слово», «наука», а в первой части подобных терминов обозначается предмет той или иной науки. Так что же такое фило? Фило по-гречески значит «любить». Это же слово мы находим в термине фило-софия, что переводится с греческого как «любомудрие». Так что же, выходит, филология — это наука о любви? Буквально: сексология? Нет, объясняют нам ученые, филология — это любовь к слову. Тогда почему биология — это не жизнь слова? Или в древнегреческом не было правил грамматики?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Русский язык, пожалуй, как никакой другой, чрезвычайно богат так называемыми непереводимыми выражениями. В языкознании они называются идиомами. Слова, их составляющие, значат одно, а общий смысл, который как бы должен складываться из этих слов, совсем другой. Так, в выражении вот где собака зарыта, понятное дело, речь идет не о зарытой собаке, а о чем-то другом.
Сейчас, когда человечество оказалось на краю пропасти, как никогда стало актуальным разобраться в понятиях, которыми оно руководствуется. Что такое Истина, Бытие, человек, религия, Бог. Что такое Слово, коль скоро вначале было оно. Что такое смысл.
В небольшом по объёму труде, получившем название «Байки о жигулёвских отшельниках», сделана попытка в свободной от канонов и предписаний форме запечатлеть малоизвестную жизнь заволжских старцев — отцов-пустынников, во все времена существовавших на Руси, уходивших в медвежьи леса и горы в поисках желанного просветления.
Спиритические сеансы, привидения, явления духов, медиумические откровения и кровавая тайна прибалтийского баронского рода фон Ф. — в сочинении Виктора Прибыткова, редактора-издателя первого в дореволюционной России спиритуалистического журнала «Ребус».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Из книги Шерри Диллард – медиума с 20-летним стажем вы узнаете, как раскрыть в себе экстрасенсорный дар и научиться слышать голос своей интуиции. Автор выделяет четыре психотипа, которые определяют, по какому каналу интуитивного восприятия вы получаете экстрасенсорную информацию. Она может приходить в виде мысленных образов, различных эмоций, ощущений в физическом теле или через осознание изменений в окружающем вас энергетическом поле. Когда вы знаете свой психотип и то, как интуиция доносит свои послания, вам проще развивать и совершенствовать свой природный экстрасенсорный дар. Теоретическая часть книги дополняется практикой.
В жизни молодой женщины произошли загадочные и пугающие события. В её квартире поселился домовой. Существует ли заклятие, делающее из домового злобное существо? Кто поможет одинокой маме снять с домового заклятие, и как это отразится на её судьбе? Чем закончится история, вы узнаете из рассказа.