Сироты на продажу - [104]

Шрифт
Интервал

Пия стиснула зубы. Чем больше она узнавала о сестре Уоллис, тем сильнее сомневалась, что та хоть иногда говорит правду.

— Что иначе, мэм?

Миссис Хадсон громко вздохнула.

— Иначе она найдет того, кто заплатит.

Пия охнула. Теперь она ясно видела намерения сестры Уоллис. Этой гадине наплевать на детей, тем более на двух немецких младенцев. Вся доброта и заботливость, все улыбки и жертвы — не более чем маскировка. Видимо, подозрения Пии оказались не лишенными оснований. Она вспомнила странный взгляд сестры Уоллис, когда девочка попросила ее помочь с поисками Олли и Макса сначала в приюте, а потом в доме Хадсонов: медсестра словно увидела привидение.

— Простите меня за такие слова, мэм, но это похоже на… — Пия замялась.

— На что? — спросила миссис Хадсон. — Пожалуйста, закончи свою мысль.

— На торговлю детьми, мэм.

Миссис Хадсон застыла, как громом пораженная.

— Когда я вытащила из кармана саквояжа блокнот, — сказала Пия, — оттуда выпало довольно много денег, и я задумалась, откуда они. — Тут ей пришла в голову неожиданная мысль, и девочка даже выпрямилась в кресле. — Вот почему она отказывается искать Олли и Макса. Думаю, она их тоже продала.

Рука миссис Хадсон дернулась к воротнику.

— О господи? — Она сползла на край сиденья. — Но где тогда она… — Жена доктора остановилась, стараясь справиться с волнением.

— Что, мэм?

— Где она берет детей? Откуда она принесла Купера? — Миссис Хадсон в ужасе смотрела на Пию. — А если она украла его у родителей?

Пия покачала головой:

— Вряд ли. Когда я была в приюте Святого Викентия, туда все время поступали брошенные младенцы. И еще я видела, как сестра Уоллис выбирает детей постарше. История Купера, которую она рассказала, возможно, единственная правда из ее уст.

— Боже мой! — Миссис Хадсон побледнела. — Надеюсь, ты не ошибаешься. — Она прерывисто вздохнула и откинулась на спинку кресла.

— Когда Уоллис придет за остальной частью денег? — спросила Пия.

— Не знаю.

— Она не говорила, где живет?

Миссис Хадсон покачала головой.

— Нет. Иначе я тут же отправила бы туда полицию.

Пия глубоко вдохнула и задержала дыхание, не зная, как лучше сформулировать следующий вопрос, чтобы он не прозвучал нахально, и боясь услышать отказ. Но другого выхода не было: она просто обязана все выяснить, пока не растеряла последнюю храбрость.

— Я понимаю, что прошу слишком много, мэм, но не мог бы доктор Хадсон разузнать о сестре Уоллис побольше и поискать моих братьев? Ведь у него есть доступ к больничным записям и знакомства среди врачей и медсестер.

Миссис Хадсон, кивнув, выпрямилась.

— Конечно. Я попрошу его.

У Пии отлегло от сердца.

— Спасибо, мэм, — поблагодарила она. — Мне очень неудобно, но не мог бы он также узнать, вернулся ли мой отец с войны?

— Мы попробуем.

— Огромное спасибо. Вы даже не представляете, как это важно для меня.

— После всего, что ты для нас сделала, помощь в поисках твоей семьи — пустяковая услуга.

Пия закусила щеку изнутри, боясь докучать хозяйке дальнейшими просьбами. Но она должна попытаться.

— Простите мои капризы, мэм, но нельзя ли мне сходить в нашу старую квартиру и узнать, нет ли новостей у нынешних жильцов?

В глазах миссис Хадсон промелькнули неуверенность и беспокойство. Она явно разрывалась между страхом и желанием помочь.

— Позволь мне сначала поговорить с доктором Хадсоном, — решила она. — Инфлюэнца все еще бродит по городу. Если муж сочтет прогулку безопасной, он сам отведет тебя.

Пии даже не верилось: наконец-то ей действительно готовы помочь.

— Спасибо, мэм, — запинаясь, проговорила она сквозь слезы.

* * *

На следующее утро миссис Хадсон рассказала обо всем доктору. Он предложил сводить девочку в ее старую квартиру на следующей неделе, если количество случаев инфлюэнцы будет неуклонно уменьшаться. А пока он позвонит настоятельнице в приют Святого Викентия и расспросит о сестре Уоллис, а также разошлет телеграммы знакомым врачам, руководителям других городских приютов и директорам больниц. Доктор, однако, предупредил, что поиски могут не увенчаться успехом, но обещал сделать все, что в его силах. Для Пии это было самое главное: у нее появилась надежда. Девочка лишь жалела, что не доверилась Хадсонам раньше.

В тот вечер, когда доктор сел во главе стола за ужином, Пия была как на иголках. Она перекладывала столовые приборы у своей тарелки и теребила салфетку на коленях, не решаясь спросить, звонил ли доктор Хадсон матери Джо.

Телефон стоял в кабинете, потому Пия не могла знать, выполнил ли он свое обещание. Но девочка не хотела выглядеть настырной или неблагодарной. Оставалось надеяться, что миссис Хадсон тоже поинтересуется новостями.

По тарелкам разложили кукурузные оладьи и рулет из телятины; миссис Хадсон нарезала порцию мужа, а затем села на свое место и начала кормить Элизабет. Пия, сгорая от нетерпения, уставилась на нее, мысленно пытаясь заставить ее задать мужу вопрос.

Наконец миссис Хадсон спросила:

— Ты уже звонил в приют, дорогой?

Доктор прожевал кусок и ответил:

— Да, я разговаривал с матерью Джо.

Пия так и застыла с едой во рту. Через силу проглотив пишу, девочка положила нож и вилку, взяла салфетку и вытерла губы.


Еще от автора Эллен Мари Вайсман
Сливовое дерево

На войне — все жертвы, — говорит отец юной Кристины, призванный в войска Вермахта и едва не погибший под Сталинградом. Голод, холод, кромешный ужас обстрелов и бомбежек, страх за близких, горечь утраты — все это выпадает на долю девушки из бедной немецкой семьи. И выдержать испытания ей помогает любовь — запретная любовь к юноше-еврею. Ради Исаака Кристина готова рискнуть и хрупким благополучием семьи, и собственной жизнью. И в аду концлагеря она остается верна своему избраннику — даже, когда понимает, что он погиб… Символом любви, для которой нет преград, становится хрупкий росток сливового дерева, однажды пробившийся на заднем дворе чудом уцелевшего дома родителей Кристины.


Что осталось после нее

Главные героини романа — две девушки, Клара и Иззи. Они живут в разное время, но их судьбы похожи: обеим пришлось пережить предательство близких людей и один на один столкнуться с жестоким и несправедливым окружающим миром. Выжить или умереть? Уйти без следа или оставить после себя нечто большее, чем полуистлевшие вещи? Элен Мари Вайсман объединяет прошлое и настоящее в завораживающей истории о любви, верности, сострадании и чувстве ответственности за слабых и беззащитных.


Рекомендуем почитать
Сердечному другу

«Молодой человек, а это был не кто иной, как поручик Ржевский, спавший на кушетке, открыл глаза, потер их и протяжно протянул: «Фу-у-у!» Затем он пробормотал «надо ж такому присниться», сел и огляделся. По всей комнате была разбросана одежда: там сюртук, чуть поодаль порты, а на комоде – сапог, точно чучело некоего неведомого животного. Поручик повел глазом и заметил подле ножки кушетки алый дамский бант на серебристой щегольской прищепке…».


Новый Исход

В своей книге автор касается широкого круга тем и проблем: он говорит о смысле жизни и нравственных дилеммах, о своей еврейской семье, о детях и родителях, о поэзии и КВН, о третьей и четвертой технологических революциях, о власти и проблеме социального неравенства, о прелести и вреде пищи и о многом другом.


Образок

Название повести «Образок» в книге Ольги Дунаевской символично: образ детства, родных людей, мест, всего любимого и ушедшего, но сохранившегося в душе навсегда. Самым близким человеком для героини становится бабушка, уход которой из жизни рушит и без того хрупкий Олин мир. Искренности этой мемуарной повести добавляют фрагменты воспоминаний, записанные едва научившейся писать девочкой под диктовку бабушки. Рассказы, грустные и смешные, продолжают жизнь героини во времени. Они о самом главном – об отношениях с теми, кого мы любим.


Манипулятор Глава 005

"Манипулятор" - роман в трех частях и ста главах. Официальный сайт книги: http://manipulatorbook.ru ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ! ПОЭТОМУ, ЕСЛИ ВЫ НЕ ДОСТИГЛИ ВОЗРАСТА 18+ ИЛИ ЧТЕНИЕ ПОДОБНОГО КОНТЕНТА ПО КАКИМ ЛИБО ПРИЧИНАМ ВАМ НЕПРИЕМЛЕМО, НЕ ЧИТАЙТЕ "МАНИПУЛЯТОРА".


Манипулятор Глава 002

"Манипулятор" - роман в трех частях и ста главах. Официальный сайт книги: http://manipulatorbook.ru ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ! ПОЭТОМУ, ЕСЛИ ВЫ НЕ ДОСТИГЛИ ВОЗРАСТА 18+ ИЛИ ЧТЕНИЕ ПОДОБНОГО КОНТЕНТА ПО КАКИМ ЛИБО ПРИЧИНАМ ВАМ НЕПРИЕМЛЕМО, НЕ ЧИТАЙТЕ "МАНИПУЛЯТОРА".


Манипулятор. Глава 006

ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ! «Манипулятор» – книга о стремлениях, мечтах, желаниях, поиске себя в жизни. «Манипулятор» – книга о самой жизни, как она есть; книга о том, как жизнь, являясь действительно лучшим нашим учителем, преподносит нам трудности, уроки, а вместе с ними и подсказки; книга о том, как жизнь проверяет на прочность силу наших желаний, и убедившись в их истинности, начинает нам помогать идти путем своего истинного предназначения. «Манипулятор» – книга о силе и терпении, о воодушевлении и отчаянии, о любви и ненависти, о верности и предательстве.


Лишние дети

Англия, конец 40-х годов. Малышке Рози было всего пять лет, а ее сестре Рите — девять, когда их мать Мэвис привела в дом нового ухажера. Ее избранник пил, бил ее и терпеть не мог девочек, но ведь сердцу не прикажешь…. Вскоре Мэвис поняла, что ждет ребенка, но грубый, алчный Джимми Рэндалл поставил условие: «Женюсь, если сдашь девчонок в приют!» Скрепя сердце, Мэвис согласилась на временную разлуку с Ритой и Рози, но сразу после родов Рэндалл подсунул жене документы о полном отказе от дочерей. И Мэвис, не читая, поставила свою подпись… Теперь жизнью двух несчастных сестер, сердца которых разбиты предательством матери, целиком и полностью распоряжаются хозяева приюта «Нежная забота».


Забытая деревня

Англия, 1943 год. Вторая мировая воина в разгаре. Жителям прибрежной деревни Тайнхем приказано покинуть свои дома: британская армия будет проводить здесь военные учения. Министерство обороны реквизирует и поместье лорда Альберта Стэндиша, но накануне отъезда в старинной усадьбе разыгрывается настоящая трагедия…  2018 год. Мелисса надеется, что поездка в Дорсет возродит ее зашедшие в тупик отношения с другом Лиамом, но молодой человек предпочитает заниматься серфингом без нее. Оставшись в одиночестве, Мелисса отправляется на поиски местных достопримечательностей.


Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик.


Терпкий аромат полыни

В самом конце Первой мировой войны юная англичанка Эмили Брайс влюбляется в молодого и храброго пилота Роберта Керра, который лежит в госпитале и вскоре должен вернуться на фронт. Зная, что ее родители, которые уже нашли дочери выгодного жениха, не одобрят такой выбор, девушка записывается в Женскую земледельческую армию и уезжает на тяжелые сельхозработы подальше от дома. Она горит патриотическим желанием принести как можно больше пользы стране, мечтает о счастливом замужестве, но еще не знает, какие ужасные испытания готовит ей судьба.