Сильнее всех разлук - [22]
— А что я должен делать?
— Вытереть его одной салфеточкой.
— Я только учусь. Мне нравится наблюдать за тобой. У тебя хорошо получается.
Она мило улыбнулась.
— У меня есть идея получше. Почему бы тебе не поставить чайник? Нам надо подогреть ему бутылочку.
— Хорошо. — Джекоб уже хотел уходить и пристальнее посмотрел на Сэма. — Погляди, Нелл. У него такое же родимое пятно, как у тебя. — Он указал на пятнышко на бедре Сэма.
Нелл задохнулась. Он до сих пор помнит, что у нее родимое пятно на бедре!
— Как насчет чайника? — спросила она, не глядя на него.
Джекоб оставил ее заниматься Сэмом и отправился на кухню.
Вопрос о Кумалонге не поднимался, пока Сэма не покормили и не уложили в кроватку в спальне Нелл. Она решила поговорить за ланчем, который состоял из сэндвичей с тунцом и чая.
— Думаю, настало время поговорить.
— Если ты готова. Она глубоко вдохнула.
— Я согласна, что скотоводческое хозяйство — прекрасное место для ребенка, особенно мальчика. Более того, я понимаю, как тебе будет тяжело вдали от Сэма. Но, честно говоря, меня это пугает.
— Но ведь это только на месяц — для начала.
— Это тридцать дней, Джекоб.
— Чего ты боишься?
— Что ты…
— Да?
— Что мы… — Из-за радостного изумления в его глазах разговор становился во много раз тяжелее.
— Ты хочешь деликатно сказать, что не надеешься на восстановление наших отношений?
В кухне вдруг стало жарко и тесно.
— Я не знаю, какими будут наши отношения.
Господи. Уж не прозвучало ли сожаление в ее голосе?
— Ситуация будет щекотливая. Мы, наверное, слишком романтично относились друг к другу когда-то. Я знаю, что я изменилась и ты тоже изменился, Джекоб. И мы знали друг друга очень короткое время. Так что есть вероятность, что мы не сможем жить друг с другом. Это будет катастрофа.
— Такое всегда может произойти, — невозмутимо заметил он.
— Поэтому важно помнить, что я еду в Кумалонг только попробовать.
— Здесь нет вопроса. Мы все трое будем пробовать. Мы не можем связывать себя обязательствами на этой стадии.
— Это было бы глупо, — согласилась она. Джекоб улыбнулся серьезной и мягкой улыбкой и прикоснулся к ее щеке.
— Ты не пожалеешь, Нелл. Я знаю, как ты любишь буш. — Он провел пальцами по ее щеке. Нелл стало трудно дышать. Он уже нарушал правила! Но она была такой ранимой. Ее кожа горела под его пальцами. Достаточно такой малости, чтобы она соскочила со стула и оказалась в его объятиях.
— Эй! Есть кто-нибудь дома?
Нелл так быстро вскочила, что стул упал. Она увидела, что в дверь заглядывает ее соседка, Рози.
— Привет, Рози, — задыхаясь, пробормотала она.
— Я не хотела напугать тебя, Нелл. Мне хотелось взглянуть на нового мужчину в твоей жизни.
Ранним вечером, сделав свои дела в городе, Джекоб вернулся к Нелл. Подъезжая, он услышал громкие крики Сэма.
— Он так плачет последние полчаса, — сообщила она, качая малыша. — Успокаивается, только когда я хожу и ношу его. Как только я кладу его, он плачет. Рози сказала, что все три ее мальчика вели себя так же первые месяцы.
Нелл посмотрела на него, извиняясь.
— Надеюсь, ты не голоден. Я не успела приготовить обед.
Джекоб пожал плечами.
— Чудесный вечер. Почему бы нам не погулять с Сэмом вдоль берега?
— А ты не хочешь поесть?
— Мы можем что-нибудь купить и поесть, глядя на воду.
Она засияла.
— Буду готова через минуту.
Стояли красивые летние сумерки. Небо было лиловым, а сады вокруг благоухали. Нелл несла Сэма в теплом костюмчике, а Джекоб — сумку с необходимыми детскими вещами, и не одна пара шторок на окнах соседних домов раздвинулась, когда они проходили мимо.
В одном из магазинчиков за углом они купили рыбу с чипсами, банки с лимонным напитком, красный виноград и плитку шоколада.
Они шли по краю парка у воды, пока не набрели на свободный столик около бухты. От воды дул легкий ветерок, и отсюда были видны огни Мельбурна.
— Давай я возьму его,— предложил Джекоб. — Я умею есть и стоя.
— Надеюсь, мы не испортим его, — заметила Нелл, протягивая Сэма.
— Разве такого маленького можно испортить?
— Не знаю.
— Уж лучше я буду стоять и есть, чем удобно сидеть, а он будет, реветь белугой.
— Я тоже так думаю.
Нелл протянула Джекобу кусок рыбы, обернутый бумагой.
Он откусил и усмехнулся.
— Ничего не может быть вкуснее свежевыловленной рыбы.
— Такого не достать в буше.
— Верно, — согласился он. — Но зато только избранные могут оценить скрытые удовольствия, которые ждут нас в буше.
— Потому что они скрытые, — отозвалась Нелл, пытаясь пошутить. Посмотрела на Сэма, который лежал на плече у Джекоба. — Как ты думаешь, на кого он похож?
— Трудно сказать. Но окраской он в тебя.
— Может быть, он похож на отца. Теган была похожа.
— Бедная девочка.
— Она была красивая, Джекоб.
— Да. Была.
Низко пролетела чайка и схватила чипе. Нелл отогнала ее.
— Интересно, каким мальчиком будет Сэм. Будет ли он увлекаться искусством или спортом, хорошо ли будет учиться в школе.
— Может быть, он станет философом. Она рассмеялась.
— А может быть, скотоводом.
— Не так уж плохо. Нелл заметила:
— Определенно у тебя есть подход к малышам. Похоже, Сэм уснул.
— Ты уверена?
— Мне видно, что он крепко спит.
— Тогда я сяду.
Сэм запищал, когда Джекоб опустился на деревянное сиденье напротив Нелл, но быстро успокоился, привалившись к плечу Джекоба.
Молодой преуспевающий австралийский бизнесмен Зак Корриган получает трагическое известие из Лондона о гибели в автомобильной аварии своей младшей сестры. Его не менее шокирует известие о ее беременности и что врачам удалось спасти ребенка, отец которого неизвестен. Заку, как единственному родственнику, предстоит решить судьбу малышки. Он решает немедленно лететь в Лондон, но для новорожденной необходима помощь женщины. Выбор падает на его личного помощника Хлою Мидоуз, молодую, скромную, исполнительную… В печальных хлопотах молодые люди узнают друг друга с неожиданной стороны, но возникшее взаимное влечение может испортить деловые отношения.
Эйми Росс воспитывает маленькую дочь погибшей подруги. Об отце малышки она знает немного: его зовут Сет Риардон, и он — владелец ранчо. Эйми решает познакомить дочь и отца. Кто мог предположить, что четыре дня, проведенные на ранчо, перевернут ее жизнь?
После многих лет отсутствия в город своего детства возвращается Деймон Кавелло. За это время из хулиганистого подростка он превратился в журналиста-международника, пишущего репортажи из горячих точек. Он знает — здесь до сих пор живет его давняя школьная любовь по имени Белла…
Зои Шоу доверили роль подружки невесты на свадьбе. С энтузиазмом занимаясь предсвадебными хлопотами, она вскоре осознает, что ей очень нравится жених…
Фрейя Джоунс, скромная художница из тихого приморского городка, в отчаянии. Ее одиннадцатилетний сын тяжело болен. Единственный человек, который может помочь мальчику, – его отец, Гас Уайлдер, с которым ее когда-то связывали крепкие чувства. Вот только Гас не знает о том, что у него есть сын...
Приехав на встречу выпускников в австралийский городок Изумрудная Бухта, адвокат Грифф Флетчер не ожидал увидеть свою школьную любовь, приму-балерину Еву Хеннесси. Двадцать лет назад она покинула город под покровом ночи. Пришло время узнать, какую тайну она скрывала все эти годы…
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.