Сильнее всех разлук - [19]
— Нелл сказала тебе, что она разведена?
— Сказала. А когда ты узнала об этом?
— Недавно. Будь осторожен, сынок. Снова уйти от Нелл будет нелегко.
— Я больше не безумный ребенок. Не волнуйся о прошлом.
— Не мечтай о невозможном. Я не вынесу, чтобы ты снова страдал.
— Этого не будет. Старик Харрингтон больше не наставит на меня ружье.
— Ты знаешь, что я не это имела в виду.
— Не беспокойся, все очень сдержанно. Мы поговорили с Нелл. Вот и все. Надо было многое обсудить.
— Понятно. Когда ты возвращаешься в Кумалонг?
— Скоро. На днях. — Услышав молчание на другом конце, Джекоб добавил: — Я позвоню, как только все здесь улажу.
— Хорошо. Но Джекоб, не забывай, что жизнь идет вперед. Ты не сможешь вернуть прошлое.
Как он мог не помнить об этом? Это горело у него в мозгу.
— Не забуду, — ответил он.
Нелл была довольна, что они с соседкой так удачно поговорили, но, когда она вернулась на кухню, ее оптимизм растаял. Вошел Амброзий и потерся об ее ноги.
— Что мне делать, Амброзий? Буду ли я ужасной эгоисткой, если останусь с ребенком в Мельбурне?
Нелл вздохнула и сказала себе, что пытается быть не эгоистичной, а разумной. Они с Джекобом не могут вернуть то, что связывало их в молодости. Тогда их влечение подогревалось волнением запретной любви, юношеской страстью и тайными свиданиями.
А теперь все по-другому — практическая договоренность между дедушкой и бабушкой о том, как они будут растить внука.
Джекоб легкомысленно полагает, что она может быстро переехать, как будто дело только в том, чтобы упаковать ткани и швейную машинку. Так ли просто бросить дом и друзей на целый месяц? Неужели он действительно думает, что их отношения могут возобновиться?
Нелл закрыла глаза и уцепилась за край раковины, когда ее охватило жаром.
Так это беспокоило ее больше всего?
Всего один поцелуй Джекоба, а ее уже обуял восторг. Она так же реагировала на его близость сейчас, как и в девятнадцать лет.
А что, если предлагаемый им эксперимент в Кумалонге будет неудачным? Она не сможет вынести этой боли еще раз. И Сэм тоже будет страдать. Маленькие дети очень тонко чувствуют, что их окружает.
Но потом она вспомнила, как больно было Джекобу вчера.
Мы никогда не были частью жизни нашей дочери.
В этот момент раздался стук в дверь. Нелл поторопилась открыть.
В синих джинсах Джекоб выглядел потрясающе.
— Доброе утро, мэм. Это у вас кроватка с хитрыми гайками?
Каждый раз, когда видела его, она чувствовала себя как школьница — у нее начинало биться сердце и подгибались колени.
Она схватилась за ручку двери, когда Джекоб, как трофей, высоко поднял плоскогубцы.
Не понимала, почему и как он мог вести себя так спокойно и непринужденно. Вчера он отодвинул это дело, потому что хотел договориться обо всем в отношении Сэма. Вчера вечером они ни до чего не договорились и неловко расстались.
Так что же означало его спокойствие? Не передумал ли он насчет Кумалонга? Может быть, он решил, что ему будет спокойнее, если она станет растить Сэма здесь, в Мельбурне. Но ей не хотелось задавать ему вопросы.
— Заходи, — пригласила она его.
Джекоб прошел прямо к кроватке в ее спальне.
Нелл смотрела, как он затягивает плоскогубцами гайки в кроватке.
То, как он работал, вызывало восхищение. Он ловко действовал руками, а она смотрела на его спину: на обтянутые футболкой мускулы и облегающие джинсы. Потом перевела взгляд на его затылок.
Ей нравились его темные волосы и то, как они пострижены, образуя по-мужски прямую линию на загорелой шее.
Работа была сделана за минуту.
Джекоб выпрямился, блестя глазами.
— Теперь малыш будет здесь в безопасности.
— Спасибо.
— А как ты будешь перевозить Сэма? У тебя есть специальная детская сумка для машины?
— Да. Вчера я пыталась приладить ее, но не уверена, что все сделала правильно. Ты посмотришь?
Он кивнул.
— Показывай.
— Мы еще не определились, где будет жить Сэм, — заметила она, когда Джекоб сообщил, что сумка полностью готова.
— Тебе потребуется пара дней, чтобы привыкнуть к нему, так что пока останемся здесь. Не будем торопить события.
— Не забывай, что я вовсе не обещала поехать в Квинсленд.
— Знаю.
— Джин, наверное, огорчится, если мы увезем Сэма так далеко.
Джекоб задумчиво кивнул.
— Она уже сегодня огорчится, когда будет отдавать Сэма.
— Ты прав.
— Мы скоро узнаем, ведь так?
Реакция Джин удивила их обоих.
— А почему нет? — сказала она. Нелл, заикаясь, ответила:
— Мы думали, что Квинсленд очень далеко от тебя.
— Знаешь, Теган очень обрадовалась, когда узнала, что Джекоб скотовод. Она любила сельскую жизнь. Ездила на ферму собирать фрукты, когда окончила школу, и ей не хотелось возвращаться в город. Однажды она сказала мне, что ей хотелось бы, чтобы Сэм рос в деревне.
— В самом деле? — неуверенно спросила Нелл.
— Да, дорогая. Я уверена, что Теган очень понравилось бы, что вы вместе будете растить Сэма. Я забыла сообщить вам, Джекоб, что полное имя Сэма — Сэмюэл Джекоб.
Джекоб был поражен, так же как и Нелл.
— И знаете, что я думаю? — спросила их Джин.
— Что? — ответили они вместе.
— Сэму очень повезло. Могло случиться так, что ни один из вас не стал бы им интересоваться. Но вы оба хотите любить его и заботиться о нем. — Ее глаза были полны слез, но она улыбалась.
Молодой преуспевающий австралийский бизнесмен Зак Корриган получает трагическое известие из Лондона о гибели в автомобильной аварии своей младшей сестры. Его не менее шокирует известие о ее беременности и что врачам удалось спасти ребенка, отец которого неизвестен. Заку, как единственному родственнику, предстоит решить судьбу малышки. Он решает немедленно лететь в Лондон, но для новорожденной необходима помощь женщины. Выбор падает на его личного помощника Хлою Мидоуз, молодую, скромную, исполнительную… В печальных хлопотах молодые люди узнают друг друга с неожиданной стороны, но возникшее взаимное влечение может испортить деловые отношения.
Эйми Росс воспитывает маленькую дочь погибшей подруги. Об отце малышки она знает немного: его зовут Сет Риардон, и он — владелец ранчо. Эйми решает познакомить дочь и отца. Кто мог предположить, что четыре дня, проведенные на ранчо, перевернут ее жизнь?
После многих лет отсутствия в город своего детства возвращается Деймон Кавелло. За это время из хулиганистого подростка он превратился в журналиста-международника, пишущего репортажи из горячих точек. Он знает — здесь до сих пор живет его давняя школьная любовь по имени Белла…
Зои Шоу доверили роль подружки невесты на свадьбе. С энтузиазмом занимаясь предсвадебными хлопотами, она вскоре осознает, что ей очень нравится жених…
Фрейя Джоунс, скромная художница из тихого приморского городка, в отчаянии. Ее одиннадцатилетний сын тяжело болен. Единственный человек, который может помочь мальчику, – его отец, Гас Уайлдер, с которым ее когда-то связывали крепкие чувства. Вот только Гас не знает о том, что у него есть сын...
Приехав на встречу выпускников в австралийский городок Изумрудная Бухта, адвокат Грифф Флетчер не ожидал увидеть свою школьную любовь, приму-балерину Еву Хеннесси. Двадцать лет назад она покинула город под покровом ночи. Пришло время узнать, какую тайну она скрывала все эти годы…
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.