Сила соблазна - [29]
Аннабел подумала, что методы репортера аморальны. Но, как сказал Найтли, это единичный случай, который не должен был вызвать гонения всего газетного бизнеса.
— Но зачем притворяться врачом? Ужасный риск и много работы, — проворчал Гренвилл, и Аннабел молча с ним согласилась.
— Для того, чтобы получить сведения и написать репортаж, конечно, — заметила Элайза, словно считала вполне возможным изображать кого угодно ради репортажа.
— Какой именно репортаж? — неожиданно для себя спросила Аннабел. Слова сорвались с губ, прежде чем она успела опомниться. И тут же об этом пожалела.
В комнате стало тихо. Казалось, упади булавка, и все услышат за милю.
Краска медленно ползла по щекам Аннабел. Найтли не спускал с нее глаз. Неужели она считала, что его мрачные взгляды так уж привлекательны? Сейчас она чувствовала, как увядает под его пристальным взором.
Когда же она перестанет позориться в присутствии Найтли?
— Вы предполагаете, мисс Свифт, что Бринсли не просто решил в один прекрасный день изображать доктора ради развлечения. Он пытался получить доступ к информации, которая позволит ему написать сенсационную статью.
— Всего лишь цель, которая оправдывает средства, — задумчиво добавил Оуэнс.
— Что-то в этом роде, — промямлила Аннабел.
— Блестяще! — почтительно воскликнул Найтли. Аннабел ощутила столь редкое для себя чувство гордости. Она ухитрилась произвести впечатление на самого Найтли!
— Мисс Свифт права. И какова же история репортера?
— Мы сможем ее опубликовать, если обнаружим, в чем дело? — осмелилась спросить Джулиана. — Если учесть, что парламент расследует методы журналистов…
— Публикуйте, и черт с ним, с парламентом! — перебил Найтли с улыбкой, говорившей о жгучем желании бросить вызов обществу.
Глава 15
Репортер в Ньюгейте
Несчастные случаи & преступления
Пожар в здании издательства «Лондон таймс» вызывает подозрения. По словам нашего источника, издатели сжигали компрометирующие документы, собранные преступником-репортером Джеком Бринсли, до того, как люди, ведущие расследование по приказу лорда Марсдена, могли до них добраться.
«Лондон уикли»
Взятки и подкуп — прекрасный способ! Некоторые люди не признают подобных вещей. Но только не Найтли! Он ценил достижения и умелые действия. Особенно когда кое-кто сидит в Ньюгейте. Не такое место, где хочется задержаться.
Он здесь из-за Аннабел и ее блестящей гипотезы.
— Я так и знал, что вы придете. Это только вопрос времени, — мрачно буркнул Джек Бринсли, репортер и «врач», при виде Найтли. — По крайней мере хоть один издатель не побоялся показаться на глаза!
— Хардуик не пришел? — удивился Найтли. Он имел в виду издателя «Лондон таймс».
— Это ничтожество?
Бринсли сплюнул на пол.
— Вы вызвали настоящий скандал, знаете ли…
— Еще бы! — ухмыльнулся Бринсли.
— Думаю, в вашей истории есть нечто большее, чем сплетни или жалкая информация, которую я получаю по материалам парламентского расследования.
Найтли поймал себя на том, что пытается прислониться к стене, но вовремя удержался.
— И я должен обо всем рассказать именно вам? Издателю конкурирующей газеты? — ухмыльнулся Бринсли.
— Да, конкурирующей газеты, которая не ополчилась против вас, — подчеркнул Найтли. — Есть время поговорить?
Бринсли фыркнул. Еще бы у него не было времени! Это в тюрьме-то! Он заговорит. У заключенных всегда развязывается язык, когда их ждет петля палача.
— Расскажите о том дне, когда вы проснулись и подумали: «Я знаю, что делать! Разыграю врача перед аристократами!»
Бринсли долго молчал, прежде чем ответить:
— Это был вторник. На улице стоял густой туман.
Найтли удостоил его взглядом.
— До меня дошли слухи об одной леди. Хардуик велел найти доказательства. А сам стал ломать голову, как точно узнать, опередив других репортеров, что она беременна.
— Притворившись врачом, — кивнул Найтли. Аннабел права. Бринсли не по глупой прихоти выкинул этот трюк. Была причина.
— Ассистентом, — поправил Бринсли. — Но старый дурак заболел сам и послал меня на вызовы. Весьма любопытное задание. Прибыльное, если понимаете, о чем я.
Это был безумный гениальный план, который определенно превосходил любые дерзкие методы Найтли. Он никогда не поддержал бы репортера, готового на все ради новой статьи.
Но, черт возьми, дело было действительно выгодное. Все газеты сколотили небольшие состояния на материалах, за которые герои предпочитали заплатить, лишь бы никогда не увидеть их в печати. Темой могла быть нежелательная беременность или оспа, или дьявол знает что еще.
Некоторые считали, что эта практика весьма напоминает шантаж. Другие уверяли, что это просто бизнес.
Возможно, именно это послужит предметом первой атаки Марсдена. Однако почему его вдруг стали так раздражать подобные методы?
— Странно, не проще ли было подкупить горничную? — удивился Найтли.
— Детские игрушки. Не могу соперничать с «Уикли», где применяют такие дурацкие способы, — парировал Бринсли.
— А женщина, о беременности которой ходили слухи? Кто она?
У Найтли имелись кое-какие подозрения.
— Вы человек неглупый, Найтли, я всегда это говорил. Единственный, кто заподозрил, что у меня были свои причины осуществить этот план. Что я добивался определенной цели.
Когда-то юную Анджелу Салливан обольстил и бросил возлюбленный. А разгневанные родители отправили дочь в монастырь и постарались забыть о ней.Но однажды в монастырскую больницу попадает красавец Филипп Кенсингтон, маркиз Хантли, чудом уцелевший после несчастного случая, — и прекрасная послушница снова почувствовала себя желанной.Однако как поведет себя Филипп, когда узнает, кому отдал свое сердце? Не бросит ли с негодованием опозоренную девушку, для которой закрыты двери респектабельных домов?
Себастьян Дигби, герцог Уиклифф — неутомимый путешественник, скандальный авантюрист, мечта всех незамужних светских девушек — носит таинственную татуировку, сделанную в экзотических странах. Где же у него эта скандальная татуировка? Лучше всего проверить — увидеть собственными глазами! Весьма решительная юная журналистка Элиза Фиддинг под видом горничной отправляется в дом герцога. Увы, она даже не подозревает всей опасности собственного положения: за прелестной служанкой начинают увиваться друзья Себастьяна, а сам он влюбляется в Элизу всерьез — со всей силой страсти…
Джон, сын вождя приграничного клана Брансонов, спустя много лет вернулся домой, чтобы заставить свою семью подчиниться приказу короля и остановить кровную месть. Чтобы добиться цели, он должен склонить на свою сторону Кейт Гилнок, женщину из союзного клана, за которую его семья поклялась отомстить. Однако красавица, за воинственностью которой скрывается боль, отказывается ему уступать…
После долгих скитаний французский рыцарь Раймонд де Клер поступил на службу к польскому королю Владиславу Ягелло. Бесстрашный воин не догадывался, что вдали от родины найдет то, что искал долгие годы. Пан Янек, едва не погибший от меча Раймонда, стал его верным другом и побратимом. А красавица Ясенка, дочь мазовецкого шляхтича, – женщиной, за которую он готов отдать жизнь. Чтобы спасти любимую и тех, кто стал ему дорог, Раймонд должен выступить с войском короля против жестоких и алчных рыцарей Тевтонского ордена.
Эта книга — третья часть трилогии; первые две книги — «Дочь огня» и «Двенадцать ворот Бухары» — выходили в «Советском писателе» и приобрели широкую известность. Действие романа происходит в 1921 году в молодой Бухарской республике, раздираемой жестокой классовой борьбой. Против революции, против Советской власти выступают сбежавший в Афганистан эмир, турецкий полководец Энвер-паша; активизируются и внутренние враги: басмачи, националисты. В острых коллизиях автор раскрывает характеры героев — Асо, Фирузы и других, знакомых читателю по первым двум книгам.
Клеопатра — самая загадочная царица Древнего мира. Она была женой самого Цезаря, великого императора Римской империи. Однако сердце ее завоевал вовсе не грозный владыка мира, а его самый преданный воин — Марк Антоний. Именно ему она предложила помощь, когда тот вел войну с Октавианом. Именно из-за сообщения о его смерти она стала такой… странной. Принеся жертву кровавой богине Сохмет, Клеопатра обрела невиданные ранее силу и власть, и теперь она отомстит Риму за все.
Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…
Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…