Сила неведомая - [29]

Шрифт
Интервал

– Почему нет? – И дон Алоизус возвратил ей улыбку. – Если старая Элисон каким-то образом связана с вашим счастьем, то я с радостью о ней послушаю.

– Видите ли, вы священник, – медленно продолжила Моргана, – а она ведьма. О да, правда! Настоящая ведьма! Нет никого в этой части Хайленда, кто бы не знал о ней и её силе! Она очень-очень стара, народ говорит, что ей больше ста лет. Она знала моего отца и деда, и она пришла в коттедж моего отца в день, когда я родилась и говорила странные вещи о «майском ребёнке» (я родилась в мае). Мы отправились, как я сказала, проведать её и обнаружили за прялкой. Она подняла глаза от своего колеса, когда мы вошли, однако вовсе не казалась удивлённой нашим появлением. Глаза её сияли не как у старухи. Она сразу же заговорила с отцом ясным музыкальным голосом: «Это ты, Джон Роял? – сказала она. – И ты привёл с собой свою фею!» Тогда я впервые услышала слово «фея». Тогда я его не поняла.

– А теперь понимаете? – спросил Алоизус.

– Да, – ответила она, – теперь я его понимаю! Это удивительно – быть «феей»! Но это что-то вроде колдовства, и вам оно придётся не по нраву…

– Что же именно должно мне не понравиться? – И священник очень внимательно поглядел на неё. – Тот неопровержимый факт, что существуют вещи на небе и на земле, которые находятся за пределами нашего понимания? Что есть женщины, наделённые странным, сверхъестественным даром? Дорогое дитя, в этом нет ничего для меня неприятного! Моя вера – вера моей Церкви – основывается на сверхъестественной одарённости одной женщины!

Она подняла на него взгляд, и у неё вырвался лёгкий вздох.

– Да, знаю о чём вы! – сказал она. – Но, уверена, вы не сможете объяснить странную природу старой Элисон! Она поставила меня перед собой, как раз там, где солнечный свет пробивался через открытую дверь, и так долго рассматривала меня своим пристальным взглядом, что мне показалось, будто её глаза прожигали мою плоть. Затем она встала, отбросила в сторону прялку и протянула ко мне обе руки, выкрикивая странным, диким голосом: «Моргана! Моргана! Следуй своим путём, дитя, рождённое от солнца и ливня! Иди своим путём! Немного твои смертные отец и мать могут дать тебе, поскольку ты принадлежишь к народу фей! Следуй своим путём со своим народом! Ты услышишь их шёпот ночью и песни днём, они будут приказывать – и ты подчинишься! Они призовут – и ты придёшь! Никакая смертная плоть и кровь тебя не удержит – любовь не свяжет – ненависть не затронет! Ключ уже в твоей руке – тайна раскрыта, и духи воздуха, огня и воды уже открыли дверь, в которую ты войдешь! Чу! Я слышу, как их голоса призывают: „Моргана! Моргана!“ Иди своей дорогой, дитя! Мир слишком мал для твоих крыльев!» Она казалась такой яростной, великой и ужасной, что я испугалась! Мне ведь было всего шестнадцать, так что я подбежала к отцу и схватила его за руку. Он заговорил весьма вежливо с Элисон, однако она была не в себе и не могла слушать. «У тебя иной путь, Джон Роял! – сказала она. – Тебе, кто пас овец на этих холмах, а теперь владеет миллионами, что пользы от твоего богатства? Ты всего лишь старатель, собирающий золото для неё – дитя феи, рождённого в час майского полнолуния! Тебе придётся уйти, но она останется – её народ возложил на неё особую миссию!» Тогда мой отец сказал: «Дорогая Элисон, не пугай ребёнка!» И она внезапно переменилась в тоне и манерах: – «Пугать её? Я бы никогда её не испугала!» И мой отец подтолкнул меня к ней и прошептал: «Попроси её благословить тебя, прежде чем мы уйдём!» Так, я просто преклонила перед ней колени, вся дрожа, и сказала: «Дорогая Элисон, благословите меня!» И она посмотрела на меня и подняла свои старые загорелые морщинистые руки и возложила на мою голову. Затем она вымолвила несколько странных слов на незнакомом языке, будто про себя, и сказала: «Дух всего сущего и всего грядущего, благослови это дитя, что принадлежит тебе, а не человеку! Дай ей сил исполнить предначертанное до конца!» И на этом она вдруг отступила и, наклонившись, подняла мою голову обеими руками и строго посмотрела на меня: «Бедное дитя! Нет для тебя любви! Ты одинока – так и должно быть! Для женщины-„феи“ любви нет!» И она меня отпустила и села обратно за прялку, не сказав больше ни слова ни мне, ни моему отцу.

– И вы зовёте это вашим вторым опытом счастья? – сказал дон Алоизус с удивлением. – Что же это за счастье вы ощутили в разговоре со старой Элисон?

– Ах, вы не поймёте, даже если я и попытаюсь объяснить! – улыбнулась Моргана. – Всё пришло ко мне! Всё! Я начала жить своей жизнью и так и живу до сих пор. Поэтому я и говорю, что моя встреча с Элисон стала счастьем. С тех пор я видела её много раз, но не с таким выражением лица.

– Она ещё жива?

– О да! Я часто думаю, что она никогда не умрёт!

На несколько минут воцарилось молчание. Моргана встала и, подойдя к старому колодцу, рассматривала тёмно-красные цветы с почти любовным интересом.

– Как они прекрасны! – сказала она. – Они, кажется, не имеют иной цели существования, кроме чистой красоты!

– Этого довольно для многих творений Бога! Дарить радость и воссоздавать радость – их миссия совершенства.


Еще от автора Мария Корелли
Варавва

Книга посвящена главному событию всемирной истории — пришествию Иисуса Христа, возникновению христианства, гонениям на первых учеников Спасителя.Перенося читателя к началу нашей эры, произведения Т. Гедберга, М. Корелли и Ф. Фаррара показывают Римскую империю и Иудею, в недрах которых зарождалось новое учение, изменившее судьбы мира.


Скорбь Сатаны

Увлекательный, остросюжетный роман Брэма Стокера вовлечет Вас в мир интриг и сложных взаимоотношений героев, судьба которых станет Вам не безразлична.


Вендетта, или История всеми забытого

Граф Фабио Романи, которого все считают одной из жертв эпидемии холеры, бушевавшей в Неаполе в конце XIX века, «воскресает из мертвых»… Однако, возвратившись домой, он с ужасом понимает: там его никто не ждет… Красавица жена Нина и лучший друг Гвидо, давно состоявшие в тайной связи, планируют свадьбу и считают дни до окончания траура. Потрясенный предательством до глубины души, граф Романи бросает вызов судьбе и решает посвятить свою жизнь изощренной мести… И для начала он выдает себя за другого человека, чтобы вновь завоевать любовь Нины, дружбу Гвидо и уважение в обществе…


Ардаф

Непризнанный и отчаявшийся поэт Теос Олвин отправляется в далёкий монастырь в Кавказских горах к духовному наставнику Гелиобазу, чтобы вернуть своё утраченное божественное вдохновение и снискать мировую славу, но неожиданно в ход событий вмешивается Высшая сила и переворачивает всю его Судьбу… Викторианский роман о запретной любви Человека и Ангела с элементами мистики и приключений, представленный в сокращении.


Моя чудная жена!

В душе благовоспитанного супруга зарождаются смутные сомнения, когда его новоиспечённая жена в первую же брачную ночь предстаёт пред ним в мужском костюме и с огромной дымящейся сигарой в зубах… «Моя чудная жена!» – это сатирический памфлет Марии Корелли на тему феминизма.


Варавва. Повесть времен Христа

Художественный рассказ о судьбе библейского Вараввы.Драма двухтысячелетней давности, повлиявшая на историю всего человечества, описанная в книге, открывает перед нами картину, разыгравшуюся в Иерусалиме, сначала как трагедию, а затем как великую радость для апостолов и всех искренне верующих людей Палестины. Повесть изложена так, будто это происходит сейчас на наших глазах, и каждый из нас является непосредственным участником тех или иных сцен. Читая эту книгу, сразу понимаешь, почему же евреи распяли Христа.


Рекомендуем почитать
Открытие профессора Иванова

Ботанический эксперимент профессора Иванова перевернул всю экологию. Рассказ опубликован под рубрикой «Фантасты от 12 до 15».


Кошечка из Сакурасо 8

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ахматова в моем зеркале

Зачастую «сейчас» и «тогда», «там» и «здесь» так тесно переплетены, что их границы трудно различимы. В книге «Ахматова в моем зеркале» эти границы стираются окончательно. Великая и загадочная муза русской поэзии Анна Ахматова появляется в зеркале рассказчицы как ее собственное отражение. В действительности образ поэтессы в зеркале героини – не что иное, как декорация, необходимая ей для того, чтобы выговориться. В то же время зеркало – случайная трибуна для русской поэтессы. Две женщины сближаются. Беседуют.


Капитан Борк

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тревога

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Элегия последнему Барлингтону

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.