Швейцарский Робинзон; Вторая родина - [30]

Шрифт
Интервал

На следующее утро я поручил Фрицу готовиться к поездке на корабль. Эрнсту и Жаку позволил проводить нас до Палаточного дома.

На сей раз я не тревожился за судьбу оставшихся. При них находилась Билли, да и дом на дереве служил неплохим укрытием. Наказав жене не нервничать, я заверил, что мы возвратимся целыми и невредимыми да еще с полезными для жизни на острове вещами.

У Палаточного дома Эрнст и Жак повернули назад, я просил передать матушке, что мы, возможно, заночуем на судне и потому задержимся на день. Самому мне не хватило духу сказать ей об этом при расставании — боялся упреков, возражений и женских слез. Строго-настрого приказал ребятам слушаться матушку и помогать ей; не лениться и с самого утра заниматься полезными делами, к примеру, рассыпать животным соль; обязательно возвращаться не позднее полудня, не давать матушке ни малейшего повода для беспокойства. Я уговорил Фрица оставить братьям серебряные часы, чтобы они всегда точно знали время, а взамен обещал ему золотые — уверен был, что на корабле и такие найдутся.

Мы быстро достигли судна обычным, много раз опробированным путем. Поднявшись на борт и закрепив катамаран, я стал осматриваться в поисках нужного строительного материала — хотелось претворить в жизнь идею Эрнста, поскольку катамаран был неустойчив и невелик для больших перевозок. Скоро нашлись подходящие для сооружения плота бочки с водой, целых двенадцать штук. Мы опорожнили их, снова закупорили, столкнули в море и установили рядком, так что образовался ровный четырехугольник, который удалось крепко-накрепко скрепить скобами, веревками и планками. Затем мы смастерили из досок прочное основание и уложили его сверху на бочки, а вокруг дощатого настила соорудили края в фут высотою. Плот получился не ахти какой, но вместительный и куда более грузоподъемный, нежели катамаран.

Целый день пришлось работать не покладая рук, в редкие минутные перерывы перекусывали привезенной с собой снедью — тратить попусту драгоценное время на поиски лучшей еды на корабле не хотелось. К вечеру смертельно устали, нечего было даже думать о незамедлительном возвращении. Приняв необходимые меры предосторожности на случай шторма, мы легли в одной каюте, разместившись на эластичных матрацах, в сто раз более удобных, чем наши подвесные постели, и сразу заснули, забыв, к стыду своему, о договоре нести поочередно вахту и наблюдать за состоянием моря и ветра.

Хорошо отдохнув за ночь, мы встали бодрые и тотчас же принялись собирать вещи и грузить плот — великое творение нашей мысли и наших физических сил!

Разграбление начали с каюты, ранее принадлежавшей нашей семье, потом нанесли визит в каюту, где провели сегодняшнюю ночь; подбирали все, включая дверные замки, оконные задвижки, обшивку. Нашли несколько сундуков с вещами господ офицеров. Особенно пришлись по душе ящики корабельного плотника и оружейника. Чемодан капитана был не чемодан, а настоящий галантерейный магазин; кроме того, там лежали дивной красоты драгоценности: серебряные и золотые часы, табакерки, застежки, запонки для рубашек, цепочки, кольца и прочие украшения, вероятно, предназначенные для подарков или выгодных торговых сделок. Еще был обнаружен опечатанный сургучом ящик с деньгами, мы едва удержались от искушения открыть его. Но разум все же победил. Вообще предпочтение отдавалось вещам более практичным, к примеру, обычному столовому прибору, а не серебряному капитанскому; затем мы отобрали несколько дюжин саженцев разных растущих в Европе фруктовых деревьев и упаковали их с большой осторожностью, чтобы, не дай бог, не повредить и сохранить до посадки. Здесь оказались: груши, яблони, померанец, миндаль, персик, абрикосы, каштаны и виноградные лозы… Одним словом, почти все известные нам из прежней жизни фрукты.

Далее мы нашли стальные бруски и огромные свинцовые колоды; потом — несколько точильных камней, колеса от возков и телег, полный набор кузнечных инструментов, мотыги и лопаты, лемехи, цепи, железную и медную проволоку, мешки с кукурузой, горохом, овсом и викой, маленькую ручную мельницу и всякую всячину, короче — все то, что требуется для устройства и обживания европейского поселка на необитаемом острове.

Что взять из этих богатств с собой, а что оставить? Вот в чем вопрос! С одной стороны, мы понимали, что за один раз столько груза не увезти; но с другой — нужно было торопиться: разбитое судно в любую минуту могло пойти ко дну.

— Давай оставим деньги, — предложил Фриц. — Какой нам от них толк? Бумажки ненужные!

— Не говори того, чего не знаешь, — возразил я. — Деньги — предмет человеческого вожделения! Только советую тебе никогда, ни при каких обстоятельствах не становиться их рабом! Согласен, в нашей ситуации они не нужны, давай оставим также галантерейные товары. И договоримся: выбираем самое-самое существенное, лично я считаю таковым порох, железо, свинец, зерно, фруктовые деревья и некоторые инструменты. Это нужно увезти с корабля прежде всего, а если останется местечко, что ж, прихватим и остальное. Не забудь взять из капитанского чемодана золотые часы. Я ведь обещал их тебе.


Еще от автора Жюль Верн
Таинственный остров

Роман, воплощающий мечты Жюля Верна об обществе, освобождённом от любых форм насилия, от эксплуатации. Книга полна веры в творческие возможности человека, в силу коллективного труда, во всепобеждающую науку.


Дети капитана Гранта

Герои путешествуют по трем океанам, разыскивая потерпевшего кораблекрушение шотландского патриота — капитана Гранта. В произведении широко развернуты картины природы и жизни людей в различных частях света.Художник: П. Луганский.


Михаил Строгов

В этой книге собраны исторические романы о России французских мастеров приключенческого жанра, почти неизвестные российскому читателю.Выступление декабристов, Крымская война, восстание в Сибири — пусть вымышленное, но столь похожее на народные бунты, потрясавшие Россию на протяжении XVI — XIX веков…Увлекательные события, драматические столкновения характеров, противостояние благородных стремлений к свободе и беззаветного выполнения долга, — все это помогает по-новому представить волнующее, порой трагическое прошлое нашего народа.


В погоне за метеором

В романе «В погоне за метеором» космическое тело, состоящее из золота, едва не разрушило земную экономику. Метеор оказывается слишком большой ценностью в мире, стабильность которого держится на золотом запасе государств.


Жангада

Действие романа «Жангада» происходит в Южной Америке. Герой, много лет скрывавшийся от бразильских властей под вымышленным именем, обвиняется в тяжком преступлении, к которому он не был причастен. В силу рокового стечения обстоятельств он не может доказать свое алиби.


Вокруг света за восемьдесят дней

В «Вокруг света в 80 дней» Верн описывает невозмутимого англичанина и его расторопного слугу, которые на спор спешат как можно скорее обогнуть земной шар, испытывая массу приключений. В отличие от многих других вымышленных путешествий в книгах Верна, совершавшихся на фантастических, ещё не изобретённых средствах транспорта, здесь герои использовали уже существовавшие средства.


Рекомендуем почитать
Приключения троих русских и троих англичан. Плавающий город. Священник в 1839 году

В первый том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены новые переводы романов «Приключения троих русских и троих англичан» (1872), «Плавающий город» (1872), а также впервые публикуемый на русском языке неоконченный юношеский роман писателя «Священник в 1839 году».


Золотой вулкан

«Золотой вулкан» (1899) — одно из последних сочинений Ж. Верна, появилось одновременно с первыми рассказами Дж. Лондона. Навеянное «золотой лихорадкой», охватившей в те времена Америку, оно должно было стать книгой-предостережением для Мишеля Верна, любимого сына романиста, талантливого молодого человека с непростым характером.


Путешествие стипендиатов

Стипендиаты конкурса одной из лучших лондонских школ в качестве награды получают возможность совершить путешествие через Атлантический океан к Антильским островам. Отличное судно, надежная команда, прекрасный капитан — все это сделает плавание приятным и безопасным. Однако, все пошло совсем не так как предполагалось...Роман дается в новом (1998) полном переводе.


Упрямец Керабан

«Упрямец Керабан» — одна из самых увлекательных и веселых книг великого фантаста Ж. Верна. Приключения, описанные на ее страницах, происходят в Турции, в Крыму, на Кубани, в Грузии.