Шварце муттер - [50]

Шрифт
Интервал

- Что Дуньку-то? Дунька носатая. Я тоже могу… - и снова принялась терзать шнуровку.

- Тогда иди – я распутаю тебя, - ласково поманил ее граф, на свои колени, и острыми пальчиками принялся расплетать жесткие шнуры. Лушка смотрела сверху вниз – на его сосредоточенное лицо, с нахмуренными бровями и длинными-длинными младенческими ресницами. Графчик очень старался – словно от этой шнуровки зависела вся его жизнь.

- U-la-la, готово, - он поднял лицо, такое счастливое – что девица Лушка не утерпела и сама, первая, поцеловала его, больно прикусив его леденцовые крашеные губы, от неумелого своего усердия.

- О, зивольф, - прошипел он хрипло. Вот теперь-то она ему – нравилась, графчик потерял голову, и сгорел, как они, придворные, говорят – в оранжевом ее пламени, так дом изнутри мерцает и светится, в пожаре, прежде чем – рухнуть.

Он все шептал ей тогда – нежно, но и насмешливо – длинные немецкие слова, эти шипящие по-змеиному имена, но она понимала из них лишь «зивольф» – волчица. Лупа.

Глава 19 Выжечь

- Вот что это? Ты знаешь – как эта штука называется? – Ла Брюс с веселым гневом стыдил лакея, то поднося к лицу, то отодвигая прочь круглую черную маску, - Эта маска зовется – «немая дева», потому что держится на лице – благодаря штырьку, зажатому в зубах.

- А на маскараде рот – едва ли не главное, что необходимо галантному кавалеру, - с напускной невинностью продолжил доктор Ван Геделе.

В Измайлове намечался маскарад – на речном берегу, с гондолами, наядами и нептунами (почти все наяды и нептуны набраны были из многострадальной левенвольдовской дворни, служившей горнилом кадров для малых придворных представлений). Ла Брюс остался без актеров – Ди Маджо пел арию на встающей из воды рыбьей голове, девы-певицы изображали сирен, а хор – выступал в собственной роли, но в венцах из кувшинок и водорослей. Обер-гофмаршал еще с утра носился по речному берегу, отдавал распоряжения и лопался от злобы и бессилия – сделать как в Версале.

Ла Брюс намерен был явиться на маскарад и блеснуть, и кое-кого пленить, оставшись неузнанным – наряд Коломбины уже доставили концертмейстеру из его дома, недоставало только маски. Лакей послан был в гардеробную – и принес не то.

- Я неплохо знаком с месье Мордашовым, что смотрит за гардеробом, - сознался Яков, - Могу заглянуть к нему по старый памяти и заодно прихватить маску для вас, месье Бруно. Вам какая нужна – «баута» или «коломбина»?

- Если я – Коломбина, то, конечно же, «коломбина», - рассмеялся Ла Брюс, закинув ногу на ногу и кокетливо покачивая носком туфельки, - А вы, Иаков, разделите ли со мною радости маскарада?

- Увы, останусь дома и продолжу бороться с ангелами, - сострил Яков над французской транскрипцией собственного имени, - Да меня и не пустят на маскарад – слишком уж я мелкая карта. А в гардероб ради вас могу заглянуть – проведать Анри Мордашова, он давний мой пациент.

- Доктор, а не ведаете, что Анри ваш болен, вернее, сказался больным – у него абстиненция…За него сейчас в гардеробной – некто Тремуй, я их, признаться, с трудом различаю, - поморщился Ла Брюс.

- Еще лучше, - обрадовался Яков, - Тремуй мне еще больший приятель. Схожу, повидаюсь. Так вам, напомните – принести «коломбину»?

Якову, если уж говорить начистоту, за эти несколько дней до колик надоел Ла Брюс с его хвастовством и напористым кокетством, и хотелось бежать от него – хоть босиком по полю. А тут – еще и де Тремуй в гардеробной…

Путь в гардеробную лежал через улицу – наряды хранились в отдельной избе, чуть-чуть не доходя до конюшни и псарни. Яков миновал крыльцо и парадную лестницу – когда бесцеремонный гвардеец вдруг отодвинул его, как вещь – к перилам. И далее не пустил. Возле крыльца остановилась карета, декорированная весьма скромно, но на английских рессорах, немецких колесах и запряженная шестеркою весьма породистых лошадей. Яков выглянул из-за бутылочно-суконного гвардейского плеча – два здоровенных гайдука конфигурации «двое из ларца» соскочили с запяток и теперь бережно извлекали из кареты удивительную конструкцию.

То было кресло на высоких колесах, начиненное подушками и пледами, и среди подушек и пледов прятался маленький кудрявый господин в муфте и в зеленых очках. Яков догадался, что мимо него несут сейчас надежду и опору русской политики – могущественного вице-канцлера Остермана. Надежда сидела в подушках с лицом скорбным и кислым – явно не рада была предстоящей аудиенции. Гайдуки вознесли кресло на ступени, утвердили и покатили – и эта манипуляция очевидно далась им с трудом, так тяжело было кресло. Яков проскользнул за спинами гвардейцев и устремился к своей цели.

Де Тремуй обрадовался Якову, как родному – нежно приобнял за плечи и увлек в недра своих владений.

- Ты выберешь маску, и я отошлю ее с казачком нашей красавице-Коломбине, - воркующим голосом почти пел виконт, очень довольный, - А ты останься, сыграй со мною – хоть полчасика, я смертельно скучаю в этой мордашевской вотчине…

Вотчина сия весьма и весьма напоминала пространство за театральной сценой – такие же болваны с нарядами и шляпами, с пустыми кожаными лицами, подписанными чернилами или мелом: «Э.И.Б» (Бюрен), «фрау Б.Г.Б» (Бюренша), «С.Л.» - видать, Степан Лопухин, «Г.Р.Лев.» - ну, это обер-гофмаршал. На гладких мордах театральных болванов вот так же было – «Ниро», «Аницетис», «Поппеа»… На полках вдоль стен пылились шляпы и маски, и Тремуй широким жестом пригласил Якова – выбирай.


Еще от автора Юрген Ангер
Краденое солнце

Старая русская сказка в европейских декорациях 1767 года. Молодая дворянка, чтобы выручить мужа, попавшего в передрягу из-за собственной дерзости, переодевается в мужское платье и отправляется в столицу – знакомая история, не правда ли? По пути ей предстоит повстречать принца в изгнании, осквернителя могил и даже одного маньяка-убийцу – но люди и вещи не всегда то, чем кажутся.Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru http://bit.ly/325kr2W до 15 ноября 2019 года.


Рекомендуем почитать
Одураченные

Рассказ “Одураченные” (The Dupes) был опубликован Рафаэлем Сабатини (1875–1950) в лондонском ежемесячном журнале “Ладгейт” (The Ludgate) в январе 1900 года. Действие происходит во Франции при короле Людовике XIII.


Фрегаты идут на абордаж

Середина XVII века. В вольном ганзейском городе Гамбурге освободилось место старейшины гильдии капитанов и шкиперов. Его занимает молодой капитан Берент Карфангер; отныне ему полагается защищать интересы отважных гамбургских мореходов, благодаря которым вольный город выдвинулся в число богатейших в империи. Между тем, события недавно отгремевшей морской войны между Англией и Голландией показали, что успешное мореплавание возможно лишь при поддержке могучего государства. У капитана Карфангера зарождаются идеи, как еще больше прославить и укрепить родной город, а вместе с ним и всю империю.


Странствование Суэмбахамона

Повесть о приключениях древнеегипетского вельможи, вынужденного бежать с Родины. Опубликовано в журнале «Искорка» (Ленинград) №№ 6–8 за 1987 г.


Угличское дело

Одна из версий, может быть, самой загадочной и судьбоносной смерти в русской истории. Май 1591 года. Город Углич. Здесь при таинственных обстоятельствах погибает царевич Дмитрий последний сын Ивана Грозного здесь начинается Великая Смута. Содержит нецензурную брань.


Господин Великий Новгород. Державный Плотник

Творчество писателя и историка Даниила Лукича Мордовцева (1830–1905) обширно и разнообразно. Его многочисленные исторические сочинения, как художественные, так и документальные, всегда с большим интересом воспринимались современным читателем, неоднократно переиздавались и переводились на многие языки.Из богатого наследия писателя в данный сборник включены два романа: «Господин Великий Новгород», в котором описаны трагические события того времени, когда Московская Русь уничтожает экономическое процветание и независимость Новгорода, а также «Державный Плотник», увлекательно рассказывающий о времени Петра Великого.


Регенство Бирона. Осада Углича. Русский Икар

Константин Петрович Масальский (1802–1861) – популярный русский писатель середины XIX века. В 1821 году окончил дворянский пансион при Петербургском университете; служил в министерствах внутренних и иностранных дел. Напечатал в журналах и выпустил отдельно множество романов, повестей и пьес, главным образом исторических. Кроме того, он написал несколько исторических работ, а также впервые перевел с подлинника «Дон Кихота» Сервантеса. Масальский не обладал крупным литературным дарованием, но живость и внешняя занимательность его произведений, в которых часто присутствует почти детективная интрига, создали им успех в 30–40-х годах XIX века.В данный том включены три исторических произведения Масальского.