Штормовое море любви - [39]
— Идемте, поможете старику подняться на сцену, — обратился король к Клэр. — А Рауль поможет бабушке.
В конце концов все поняли, что выбора нет. Рауль и Клэр двинулись в сторону сцены, но не как пара. Король шел впереди, тяжело опираясь на руку Клэр, словно в самом деле нуждался в помощи.
Рауль помогал бабушке подняться на сцену. Она потянула его за собой, заставив встать рядом с ней с противоположной стороны от Клэр. Он отрицательно качнул головой.
— Клэр, наше место не здесь.
Шум в зале затих. Все внимание обратилось к сцене.
Рауль стоял на другом конце сцены и ждал, когда к нему подойдет Клэр. Она сделала едва заметное отрицательное движение головой и, отступив еще дальше в сторону, спряталась за кулисами, где расположились рабочие, следившие за занавесом и помогавшие оркестру.
«Вот где мне положено стоять, — подумала она. — Здесь меня никто не видит».
Здесь ее место.
Она устало прислонилась к ближайшей стене, надеясь, что Рауль не последует за ней. Сказка кончилась. Король готовится произнести речь. А принц должен ее слушать. Ей не место рядом с ними. И вообще, он не должен быть ей нужен.
Король Маркус за время своего долгого правления прославился длинными речами. Не разочаровал он подданных и на этот раз, подготовив длинную содержательную речь. Немудрено. Страна восхищалась королевой, а король редко появлялся на публике, и, когда это случалось, все радовались возможности увидеть его.
После недолгого колебания Рауль отступил за кулисы и спустился в зал, не привлекая к себе внимания. В конце концов, эта ночь принадлежала монаршей чете, и он в глубине души даже обрадовался, когда Клэр скрылась от публики. Теперь все внимание зала сосредоточилось на короле и королеве. Так и должно быть. Свое мнение относительно Клэр он выскажет позже.
Гости слушали короля с вежливым вниманием, смеялись в положенных местах и аплодировали, когда полагалось. Сидевшие за спиной короля и королевы оркестранты тоже притихли, отдавая дань любимым монархам.
Рауль вдруг представил себя и Клэр, стоящими на этом месте через пятьдесят лет.
Нет, этому не суждено случиться.
Он взглянул на бабушку и обнаружил, что та смотрит прямо на него. Невольно вздрогнув, Рауль отвел глаза.
И заметил молодого человека за барабанами. Казалось, тот напряженно всматривался в толпу. Кого‑то искал?
Невольно заинтересовавшись этим, Рауль проследил за его взглядом и увидел, как он встретился глазами с одним из гостей лет сорока пяти, стоявшим неподалеку. Мужчина в строгом костюме походил на иностранного дипломата и стоял в одиночестве, внешне он ничем не выделялся среди других гостей, одетых так же, как он.
Однако смотрел не на короля, а на барабанщика, и, когда встретился с ним взглядом, едва заметно кивнул ему. Вслед за тем как бы невзначай наклонился, словно хотел потуже завязать шнурок.
И резко выпрямился, вскинув вперед руку.
Блеснул металл.
Годы, проведенные в армии, сделали реакцию Рауля быстрой, как молния. Когда на кону чья‑то жизнь, сначала действуй, потом задавай вопросы. Это правило намертво впечаталось в его сознание. Рауль, стоявший в десяти футах от мужчины, молниеносно бросился к нему и мощным ударом пригвоздил его к полу. Пистолет, который мужчина держал в руке, разрядился в блестящий паркет.
Крепко прижимая мужчину к полу, Рауль в отчаянии поднял взгляд на сцену и закричал:
— Охрана! Барабанщик на сцене!
Когда из фойе в зал влетели сотрудники службы охраны, он вспомнил про письмо, адресованное королеве, которое ему передали через Анри.
«Если вы не выполните наши требования, мы убьем короля и возьмем в заложники вас. Но вы можете передать нам деньги сейчас же. Это убережет вас от печальных последствий».
Два года назад подобные угрозы получили правители соседней страны. За угрозами последовала трагедия. Обеспокоенный начальник службы безопасности Маретала просил разрешения королевы усилить свою команду, в том числе увеличить количество охранников на балах.
— Делайте что хотите, но только после моего бала, — капризничала она. — Я не желаю, чтобы бальный зал кишел охранниками.
Начальник службы безопасности поделился своими опасениями с Анри, тот пришел к Раулю.
— Пожалуйста, поговорите с бабушкой.
Рауль сделал это. Но безуспешно.
— Ты еще не вступил на трон, — заявила королева. — Это наш бал. Ты не можешь приводить на него женщин, которых захочешь, как и толпу своих охранников.
— Бабушка, это не мои охранники. Они твои и будут обеспечивать твою безопасность.
— В моем королевстве мне ничего не угрожает.
Но она ошибалась, однако угроза оказалась реальной, ее привели в действие. Дипломаты не подвергались личному досмотру, видимо, поэтому мужчине с легкостью удалось пронести с собой пистолет.
«Мы убьем короля и возьмем вас в заложники».
Из двух угроз Рауль ликвидировал только одну.
— Барабанщик на сцене! — снова крикнул он подоспевшим охранникам.
— Всем оставаться на местах! — с ледяным спокойствием выкрикнул второй злоумышленник.
Рауль посмотрел на сцену.
Барабанщик вскочил со своего места и схватил королеву. Пока король вещал с трибуны, она стояла чуть позади. Мужчина приставил к ее горлу узкий, похожий на кинжал нож, который, судя по всему, прятал в барабанной палочке, и потащил ее в боковую кулису.
Отказавшись от карьеры, Эльза живет в нужде, одна воспитывает маленькую Зои, потерявшую родителей, и в шутку мечтает о прекрасном принце, который решит все ее проблемы. И принц действительно появляется… чтобы отобрать у нее Зои.
Известный врач Райли Чейз спас наследницу империи ресторанов быстрого питания из морской пучины. Филиппа, незадолго до этого бросившая у алтаря вероломного жениха, когда поняла, что он определенно не рыцарь в сияющих доспехах, легко сменила шикарный наряд от модного дизайнера на форму медсестры провинциальной больницы. И напряженные рабочие будни оказались более захватывающими, чем одинокие ужины при свечах. Особенно когда совершенно неожиданно искра страсти пробежала между ней и доктором Чейзом. Но он поклялся никогда больше не пускать любовь в свое сердце.
Очаровательная Лили Маклален вскружила голову принцу Александросу, а затем исчезла. Он всеми силами старается ее забыть, но обстоятельства стал кивают их снова. Малыш, которого он до сих пор считал своим кузеном, оказывается его сыном, а брак Лили – единственным способом спасти страну о разорения.
Как часто мы вспоминаем тех, с кем когда-то были счастливы? Вот и принцу Андреасу пришлось вспомнить Холли, с которой у него был роман, ведь о его прошлом пронюхали журналисты, и принцу нужно как-то замять скандал.
Зачем дочери одного из самых богатых людей в Австралии отправляться в глушь подальше от светского общества, нарядов, балов, чтобы погрузиться в самую грязную и тяжелую работу? Какие демоны гнали девушку? Казалось бы, у нее есть все, чтобы радоваться жизни. Однако быть счастливой – целая наука, и, похоже, Пенелопа даже не начинала ее постигать, а рядом не оказалось никого, кто бы помог девушке, кому было бы не все равно, что с ней происходит. И все же она встретила своего рыцаря, правда, он был не на белом, а на черном коне, и не в сверкающих доспехах, а в обычном костюме фермера.
Скромной ветеринарше из английской глубинки однажды приходится вспомнить, что она – знатных кровей и может претендовать на корону в Альп-де-Монтезье, маленькой стране, разоренной продажными правителями. Но чтобы иметь реальный шанс взойти на трон и помочь своему народу, ей надо сочетаться браком с неким Николаем де Монтезье…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Саша приходит в себя в больнице после автокатастрофы и видит рядом мужчину. Врач уверяет пострадавшую, что это ее муж. У Саши посттравматическая амнезия, и она помнит только то, что с Аполло они познакомились совсем недавно, зато его отлично помнит ее тело. Непонятно, когда она успела выйти замуж за красавца-грека? Вскоре становится очевидным, что их брак с Аполло далеко не идеален. Молодую женщину мучат вопросы: почему она помнит лишь одну ночь с мужем, отчего его так тяготит их семейная жизнь, а их прислуга относится к ней с недоверием и неприязнью?
Принцесса Греннадии красавица Ева с четырех лет знала, что должна выйти замуж за наследного принца Ксавьеры Доминика. Однако ее постигло разочарование — Доминик влюбился и женился на другой. В интересах своей страны Ева должна выйти замуж за его брата, обаятельного, но беспутного Алекса, который и не думал связывать себя, но, скрепя сердце, согласился на фиктивный брак. Однако жених и невеста молоды, умны и хороши собой, и вскоре игра в любовь не на шутку увлекла их…
Кора Дервент – отпрыск одного из знатнейших семейств Англии, однако она несчастлива: ее считают некрасивой, неловкой и бездарной. Все попытки Коры заслужить хотя бы одобрение родителей заканчиваются неудачей. Особенно печальна последняя, когда из-за ее наивности Дервенты лишились фамильных бриллиантов. Незаконнорожденный внук герцога де Аисы Рафаэль, владелец нескольких виноградников в Испании, хочет купить еще один, своего деда дона Карлоса. Однако высокомерный аристократ отказывается продавать земли безродному выскочке.
Кэтрин, красивая и умная девушка, в двадцать три года вышла замуж за Джанни Кастелли – семидесятилетнего миллионера из Италии. Два года она прожила в его семье, где все ее ненавидели, особенно младший сын мужа Лука. Он так откровенно демонстрировал свое презрение и ненависть к молодой мачехе, что каждый раз, встречаясь с ним, она испытывала неподдельный страх. Со смертью мужа Кэтрин не только получила наследство, но и право работать в компании Кастелли. Лука был вне себя от гнева, но это не помешало ему потерять голову из-за этой женщины.