Шторм — это Стерлинг - [82]
— Я и сама смогу это сделать, — слабо запротестовала Бекка.
— Ты терпеть не можешь брать у себя кровь, — проговорил Стерлинг. — Я сам возьму.
Она помолчала, а затем кивнула, высвободила руку из халата, после чего устроилась на табурете.
— Келли нужна кровь до и после дозы.
— Я был там, помнишь?
— Ах, да. Точно.
Он опустился на колени возле нее, положил руку ей на ногу.
— Бекка…
— Я уже сказала тебе. Мне не нужен человек, который станет нянькаться со мной и говорить, что так будет лучше.
— Ладно, — согласился Стерлинг. — Но только в том случае, если я смогу быть тем человеком, который будет говорить, что без ума от тебя. Я.
Бекка деланно засмеялась.
— Скверный выбор. Не в человеке вообще, поскольку здесь ты прав. Не хочется, чтобы ты пострадал.
— Гм, — с сомнением хмыкнул Стерлинг. — Я воспользуюсь своим шансом. — Он зафиксировал ее плечо жгутом.
— Не время для начала игр. — Бекка взглянула на место, обвязанное жгутом. — Я серьезно, Стерлинг. Остановлюсь в другой квартире. Положу конец нашим отношениям, пока окончательно все не усложнилось.
— Нет, — отрезал он, ощутив, как трясутся ее руки. Ей нужна доза. Он отпустил ее руку и приготовил иглу.
— Слишком уж любишь ты это слово.
— Потому что, — проговорил Стерлинг, обхватив ее руку, пропальпировал вену и ввел иглу, — ты не можешь спорить без слова «нет», но дай я тебе причины своего отказа, ученый внутри тебя примется анализировать их, разбирать на атомы, искать опровержения. Такую прорву времени следует потратить на вакцинацию, а еще лучше — на постель со мной, причем в обнаженном виде. Кстати, что требует совместную спальню в одной квартире.
Бекка покачала головой и улыбнулась.
— Ты невозможен.
Стерлинг вынул иглу. Слишком быстро из ранки потекла кровь, он схватил ватку и приложил.
— Скорее ты хочешь невозможного. — Он подмигнул и опять сгонял в кабинет, сложил пробирки с ее кровью и достал пузырек айса.
Вернувшись к ней, мужчина передал бутылочку с дозой. Она опрокинула в рот содержимое, а затем схватила его за руку.
— Мне нужно поговорить с Калебом, — сказала Бекка.
Стерлинг попытался успокоиться, сознавая, что услышанное ему не понравится.
— Ну же, Бекка?
— Хочу научиться защищаться от Дориана.
Его челюсти стиснулись.
— Ты не пойдешь к Дориану.
— Не тебе решать.
Стерлинг вскинул руку и не стал медлить с ответом.
— А если я запрещу, что тогда ты станешь делать?
Черты ее лица смягчились, пальцы погладили щеку.
— Тогда я дам тебе один из тех любимых тобой простейших ответов — да, я все равно пойду. Ты согласишься, так что давай-ка пропусти часть со спорами и перейдем сразу к кровати, о которой ты упоминал.
— Это шантаж, — обвинил Стерлинг, но схватил ее за руку.
Губы тронула застенчивая улыбка.
— А что, подействовало?
— Милая, — произнес он. — Я в любом случае забираю тебя в постель. Хорошие доводы требуют отличного секса.
На тонких чертах лица отразилось замешательство.
— Стерлинг, я должна это сделать.
Тот созерцал бледное, цвета слоновой кости лицо, испытывая желание стереть эти темные круги под глазами и муку в их глубинах. Измученных не тем, что она сказала, а тем, о чем умолчала.
Она ведь уже как-то сталкивалась с Дорианом. Все внутри него вопило послать эту реальность ко всем чертям собачьим, кричало, что она совершает ошибку. Нет у нее таких сил, чтобы пойти на это.
Ему хотелось забрать ее в постель и держать там, пока весь этот ад не закончился, но он не станет. И не сможет.
Стерлинг понятия не имел, что произошло с осуществлением его плана, но брякнул так брякнул. Теперь он мог лишь предаваться раздумьям. Насколько сильно хочет эту женщину, ее тело, душу. С какой силой желает стать частью ее. Какие эмоции он испытывает, словно все это было ответом на ее спасение.
От чистой потребности из головы вылетели все мысли. Он принялся покрывать Бекку поцелуями, исступленными и горячими, лишающими рассудка, потом подхватил ее на руки. Неожиданно первостепенным стало то, что она просто существует. А все остальное — лед и пламень, желания, стремления забыться в ней — каким-то образом перестало быть наиглавнейшим.
Он усадил ее на столик, как уже делал это однажды, развел ее ноги пошире и стал между ними. На сей раз они займутся этим не в постели.
Глава 27
Бекка в ее халатике была самым соблазнительным зрелищем, когда-либо им виденном. Это было помрачнением, безумием, но Стерлинг в жизни не хотел так сильно ни одну женщину. Желание сжигало его изнутри. Никогда у него не было чувства, что перестанет дышать, если не поцелует ее. Здесь, с ней на треклятом столе, он был готов овладеть девушкой.
— Хочу тебя, — прорычал Стерлинг. — Вот так. Сейчас же.
Ее пальцы скомкали рубашку, из-под отяжелевших же век в глазах горело желание, говорящее ему, что она чертовски возбуждена и нуждается в нем. Бекка выдохнула:
— Да. Пожалуйста. Немедленно.
Стерлинг поцеловал ее, проглотив последнее слово, дотронулся языком ее язычка, погладил — со вкусом и глубоко. Ее руки, ласковые и нежные, но не мягкие, поглаживали по волосам, касались плеч, шеи. Беккины прикосновения лишали рассудка. Член напрягся под молнией.
Сара Макмиллан, скромная учительница, внезапно получает пропуск в блестящий мир современного искусства.Отныне у нее есть все — престижная работа в знаменитой художественной галерее, деньги, а главное, успех у мужчин, ведь за сердце Сары сражаются двое — известный художник Крис Мерит и сам хозяин галереи, миллионер Марк Комптон.Оба они хороши собой и по-своему обаятельны, однако оба не только привлекают, но и отпугивают девушку своей настойчивостью и упорным, ревнивым вниманием.Кого выберет Сара? Кто сумеет покорить ее, кто подарит любовь и счастье?..
Он - грех и удовольствие, жажда и проклятие, смертельное оружие, созданное из алчности. Солдат с ДНК пришельцев. Он - легенда. Неукротимый, он перешел на темную сторону и вернулся к свету. Женщины желают его чувственной страсти. Мужчины завидуют его могуществу и хотят заполучить над ним контроль. Но нельзя контролировать создание, подобное ему. Никому не приручить первобытное пламя внутри него. Майкл обучен быть боевым роботом и упивается своей силой.И только встреча с ученым Кассандрой Пауэлл, дочерью его заклятого врага, раскрывает все грани человеческих отношений…
Бесследно исчезла красавица Ребекка – сотрудница художественной галереи. Что же с ней произошло?Сара Макмиллан, в руки которой случайно попали интимные дневники пропавшей, пытается с их помощью отыскать Ребекку – и с каждым днем все сильнее погружается в мир чувственной одержимости, темных и завораживающих страстей и изощренных фантазий. Где-то здесь кроется разгадка случившегося. Но… постепенно поиски Сары становятся смертельно опасными: гибель угрожает не только ей, но и ее возлюбленному – талантливому художнику Крису Мериту.
Отношения людей искусства с женщинами всегда не просты, но когда обезумевшая от ревности бывшая пассия Криса покусилась на жизнь обожаемой им Сары, скромной работницы галереи, он понял: пора действовать. Что может быть лучше, чем увезти любимую в самый романтичный город мира – Париж! Туда, где они смогут забыть о прошлом и начать все сначала.Однако путь к счастью для обоих, увы, нелегок, ведь вокруг художника снова сгущаются мрачные тени прошлого, грозящие погубить не только его самого, но и его возлюбленную…
Название произведения «Хитросплетение спиралей» – отражает метаморфозу власти, любви и мистики, в которые словно в паутину попадает главный герой. Сюжет романа повествует о молодом преподавателе археологии Владе Нагорном. Он мечтает о научной карьере, но судьба сводит его с Глебом Черновым… Новый друг, узнает о непревзойденном таланте Влада как художника и скульптора, и предлагает заняться подделкой художественных ценностей… Эта встреча меняет жизнь главного героя и из амбициозного интеллигента он превращается в мошенника…
В романах Виктории Смирновой смешаны самые разные жанры: детектив, мистика, мелодрама, фэнтези, путешествия… Герои серии «Поцелуй Мира» обладают удивительными способностями понимать животных и природу, растворяться в окружающей среде, уклоняться от летящих в них предметов и самим попадать в любые движущиеся объекты. Находясь Москве и Лондоне, они сами становятся объектами преследования со стороны неизвестных им сил. Кто-то убивает родителей главной героини Риты, а затем похищает её близкого друга и охотится на неё саму.
Настал День Испытаний. День, который наступает без предупреждения. День, когда все младшие и старшие школьники Академии Пил подвергаются интенсивным физическим и психологическим испытаниям, чтобы выявить, готовы ли они выпуститься и стать тайными агентами правительства. Аманда и ее бойфренд Эйб - лучшие ученики, и только что они выдержали тридцать шесть часов испытаний. Но они младшие школьники и не ждут выпуска. Это должно произойти в следующем году - они планируют вместе присоединиться к ЦРУ. Но когда объявляют выпускников, результаты шокируют.
Инспектор Эдмонд Палмер лучше других знает, как важно сохранение межрасового баланса в институте магических аномалий имени Мерлиновского. А потому каждое утро он идет на работу и берется за решение любых конфликтов, возникающих между людьми и демонами. Но что случится, если однажды он столкнется с далеко незаурядным правонарушителем? Каким будет самое трудное дело инспектора Палмера?
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.