Штильскин - [67]
— Видишь, несложно же было? — сказал Роберт. — Извини за чайник.
Лили пинком закрыла дверь и бросила Джека на стул.
— Верёвки его не удержат. Волшебник, нужно чтобы ты его связал.
Пустяк вздохнул. Он посмотрел на Джека и пробормотал несколько неразборчивых слов. Руки Джека прижались к бокам, а голова выпрямилась. Лили подошла к нему и несколько раз влепила пощёчину. Джек медленно открыл глаза и начал вырываться, но невидимые путы не рвались.
— Прекращай, Джек, ты привязан к стулу.
— Отпусти меня, Лили.
— Не отпущу, пока не скажешь нам, куда направляется дворф.
— Нам? — переспросил Джек. — Каким ещё «нам»? В смысле, тебе и Даркли? — Он громко рассмеялся.
Роберт знал Джека лишь как злого человека. Сейчас он понял, что его смех раздражал сильнее, чем обычно.
— И, что, будешь вот так стоять? — спросил голос в его голове.
— Заткнись! — сказал Роберт.
— О, у тосторонца появился характер. Пара ночей с Лили, похоже, немного тебя расслабила. — Джек улыбнулся.
Роберт подошёл ближе к Джеку.
— Я о тебе слышал.
Джек рассмеялся.
— Решил меня допросить, Даркли?
— У тебя разве не было бобового стебля?
Джек перестал смеяться.
— И коровы, — продолжал Роберт. — Я, вроде, помню, у тебя была корова, которую ты выменял на волшебные бобы. Глупое решение, если подумать.
Лицо Джека приобрело пастельно-красный оттенок.
— Когда-нибудь я отсюда выберусь.
— Задай ему жару, — сказал голос.
Роберт склонился над лицом Джека.
— Для меня честь познакомиться со сказочным персонажем, вроде вас.
Джек натянул невидимые путы, что сдерживали его.
— Я убью тебя, как выберусь отсюда, Даркли. Убью! Ты такой же, как твой папаша, и закончишь так же, как он! Возможно, тебя даже посадят с ним в одну камеру!
Волшебник был занят распаковкой нового чайника, Лили забрала его и ударила им Джека по голове.
— Сосредоточься, Джек. Нам нужно знать, куда направляется дворф!
Джек не сводил глаз с Роберта, который беззаботно встал у камина и смотрел на Джека в ответ.
— Зачем это вам?
— Затем, что мы знаем, что он намерен сделать. Мы знаем, что он собирается убрать кровный запрет с дверей. Барьер между Этостороньем и Тостороньем разрушится. Тосторонцы начнут проникать в Этосторонье.
Пустяк при этих словах дёрнулся.
— А почему это так плохо? — спросил Джек. — По крайней мере, у нас снова появится цель.
Лили прервала игру в гляделки между Джеком и Робертом.
— Так, всё дело в этом? Потому что тебе стало скучно?
— А тебе нет?
— Нет. Я счастлива быть той, кто я есть.
Джек усмехнулся.
— Если кто-то и несчастлив быть тем, кто он есть, так это ты — Лиллиан Красноплащ. Я прожил много веков. Веков! Меня достало жить вот так. В былое время по земле ходили великаны, людоеды жгли деревни, гоблины крушили целые королевства! Я хочу вернуть то время, Лили. Хочу вернуть! А дворф может это сделать. Если он разрушит двери, начнётся хаос. Нам снова будет чем заняться. У Агентства снова появятся настоящие задачи, а не тратить время на переговоры со зверолюдьми или ловить воров. Мы будем жить на два мира!
— Ты идиот, Джек, а дворфа мы остановим.
— Вам никогда его не найти. Повсюду есть магические поля, а, чтобы создать заклинание, ему лишь нужно самое сильное.
— М-м-магическое поле? — переспросил Пустяк.
— Где находится самое мощное магическое поле? — спросил Роберт Пустяка.
— На р-р-руинах Изумрудного города. Там самое мощное магическое поле Этосторонья. Ещё оно заброшено. И-и-идеальное место для с-с-сотворения заклинания.
Джек качнулся вперёд, встал на ноги со стулом за спиной. Он бросился на Лили, сбил её с ног, затем настолько, насколько может быстро человек с привязанным к спине стулом, бросился в окно покоев волшебника.
Роберт подбежал к окну в тот самый момент, когда Джек упал на землю в тридцати метрах внизу. От удара стул разбился, а тротуар треснул.
Лили встала рядом с Робертом.
— Он умер? — спросил Роберт.
— Нет, — ответила Лили.
Джек поднялся на ноги и отряхнулся. Он бросил взгляд на окно, затем развернулся и побежал сквозь начавшую собираться толпу.
— Нам за ним гнаться? — спросил Роберт.
— Нет, надо добраться до Румпельштильскина. — Они отвернулись от окна и увидели Пустяка, снова прижимавшего к груди чайник. — Нам нужно попасть в Изумрудный город. Ты можешь создать для нас дверь?
— Н-н-нет. Единственное место, где это можно сделать — это Великий зал, а там сейчас идут занятия.
— Роберт, ты можешь создать дверь?
Роберт задумался.
— Даже не знаю, с чего начать. Может, попрыгать через двери?
— Тогда доберемся нескоро.
— Лошади? — предложил Роберт.
— Что такое лошади? — спросил Пустяк.
— А ты не заметил, что тут не бывает никаких лошадей? — поинтересовалась Лили.
— Действительно, — сказал Роберт. — Должен же быть какой-то транспорт?
Пустяк дёрнулся и едва не уронил чайник.
— У одного молодого волшебника есть пара р-р-ревунов. Они быстро ваз д-д-довезут.
— Веди нас к ним, — сказала Лили.
За последние пару дней восприятие Роберта правильного и неправильного, верха и низа, реальности и вымысла, чёрного и белого совершенно исказилось, было порублено на куски, сожжено, а потом утоплено. Роберт услышал слово «ревун», и первое, что пришло ему на ум — это ассоциация с чем-то мягким и пушистым. Он терпеть не мог задавать вопросы, но, когда он пошёл вслед за Лили и волшебником, иного выбора у него не осталось.
Бесстрашная воительница Рыжая Соня продолжает свои странствия по землям Хайбории. На сей раз путь ее лежит на юг, в Офир, где одно очень простое поручение, которое наемнице дали в Логове Волчицы, неожиданно оборачивается для нее сущим кошмаром…
Историческая фэнтези — в полной, совершенной красе жанра.Суккубы, оборотни, ведьмы, Сатана — просто обычные части повседневной жизни короля Людовика Святого, вдохновителя крестовых походов, одного из величайших королей Средневековья.Чудятся они ему? Или само время его жизни таково, что фантастическое в нем полноправно сосуществует с обыденным?Под пером Юлии Остапенко интереснейший и неоднозначнейший период европейской истории играет бесчисленными гранями магического и мистического реализма.
Приключения Иланы Стивенс продолжаются. Перипетии судьбы приводят её в загадочный мир, где её ждут неожиданные открытия, новые тайны и предстоят сражения, по сравнению с которыми всё, что было раньше, кажется детской игрой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тучи сгущаются над Сартоном. Придворный художник Луиджи Малеро решил сыграть с потомками в увлекательную игру, оставив на страницах своей книги чудодейственное заклятье, способное придать металлу магические свойства. Лучшие чародеи веками искали этот рецепт, но ниточка, ведущая к нему, досталась совершенно другому человеку – молодому сыщику Марку Бойзу. Вместе с товарищами он отправляется на поиски древнего фолианта. Откуда ему знать, что некий зловещий Хозяин тоже охотится за старинным рецептом и авантюра может стать смертельно опасной?..
В королевстве Лотарингия судят философа, еретика. Он рассказывает о том, что всё сущее — это фантазия, что настоящая реальность иная, что на самом деле, та жизнь в которой они все, жители Лотарингии, живут — просто компьютерная игра…