Шотландская сага - [43]

Шрифт
Интервал

Взгляд Рене Лежуа, брошенный на Джеймса Кэмерона, был полон неподдельной заботы.

— Твой партнер — еще новичок. Посылать его не совсем честно.

— Ты ведь привел его сюда, не так ли? Кроме того, о какой справедливости ты говоришь! В Торговой компании Северной Канады сейчас всего только два управляющих. Если твой план нашего возвращения провалится и на нас нападут, это будет означать конец всему предприятию. Джеймс и его каноэ имеют больше шансов, чем мы.

Когда Генри Муррей обратился к Джеймсу, его тон уже не допускал никаких возражений.

— Вы доберетесь до острова к восходу, до наступления ночи вам лучше спрятаться. Уходите из залива и держите путь на юг по озеру Гурон в направлении Детройта. Там вы найдете Джима Коллинза — любой покажет вам, где его можно найти. Он заключит с вами честную сделку и заплатит наличными. Если возникнут какие-нибудь сомнения, обсудите все с Дэном Эркартом. Он — верный человек, ему можно доверять.

Генри Муррей снова лег, разговоры утомили его.

— Теперь уходите и готовьтесь в путь, но сначала найдите мою бутылку виски. Если я не могу справиться со своей болезнью сам, тогда, черт побери, я утоплю ее в вине.


Джеймса Кэмерона вовсе не радовала перспектива провести несколько недель в тесной компании Дэна Эркарта. Он предпочел бы возвращаться в Муррейтон с Генри Мурреем. Более храбрый человек, может быть, и сказал бы Муррею, что человеческая жизнь, а особенно его жизнь, значит гораздо больше, чем подведение баланса в бухгалтерских книгах за счет каких-то мехов, но Джеймс понимал, что такое поведение навсегда поставит на нем клеймо труса. А ему, похоже, еще долго жить в Канаде.

Когда наступила темнота, четыре каноэ оттолкнулись от берега. Весла бесшумно гребли, они двигались в северном направлении — охотники ориентировались по звездному небу. Когда достаточно далеко отошли от берега, тихий оклик Рене Лежуа послужил сигналом: пора расстаться.

После того, как мужчины обменялись шепотом пожеланиями счастливого пути, каноэ с Генри Мурреем и его людьми на борту взяли курс на Перри Саунд. Две лодки с Джеймсом Кэмероном и Дэном Эркартом продолжали свой путь на север, весла опускались и поднимались без устали в непрерывном ритме.

Лодки плыли всю ночь, и наконец звезды начали исчезать с неба, слабый намек восхода окрасил небо на востоке. Дэн Эркарт подогнал свое каноэ борт к борту с лодкой Кэмерона.

— Теперь мы, должно быть, недалеко от острова. Когда достаточно рассветет, мы сойдем на берег, найдем шкурки и отдохнем, пока не стемнеет. С наступлением темноты направимся в Детройт — и прекрасно проведем время, чтобы было о чем вспомнить зимой!

Это заявление вызвало шепоток одобрения у охотников.

— Вы были когда-нибудь в Детройте? — задал Дэн Эркарт вопрос Джеймсу Кэмерону.

— Я приехал прямиком в Йорк, а потом отправился в Муррейтон. А чем этот Детройт знаменит?

— Он — американский с самого начала и дьявольски прекрасный город! Когда мы приедем туда и продадим меха, люди будут ждать аванса, который им нужно заплатить. Но не давайте им слишком много, иначе мы рискуем больше никогда их не увидеть. Конечно, нам придется избавиться от Тисси. Янки относятся к индейцам с некоторым предубеждением.

— Избавиться? Как? — Джеймс Кэмерон припомнил, что Рене Лежуа рассказывал ему об отношениях Дэна Эркарта с этой женщиной-индианкой.

В сером предрассветном тумане было видно, как Дэн Эркарт пожал плечами.

— Ее сестра в племени ирокезов. Там ей будет не хуже, чем где бы то ни было.

— Но… Генри Муррей сказал, что меха спрятаны на острове. Как же она найдет дорогу на материк? А ирокезы ведь воюют с нами. Что произойдет, если они узнают, что она путешествовала с нами? С вами?

— Тисси — изобретательная девушка. Она что-нибудь придумает, как добраться до материка. Во всяком случае, чем больше это займет времени, тем меньше вероятность, что они узнают о ее участии в походе с людьми из Торговой компании Северной Канады.

— Разве вам все равно, что с ней будет? — Вопрос, сорвавшийся с уст Джеймса Кэмерона, удивил его самого. — Я здесь совсем недавно, но мне показалось, что Тисси — преданная и трудолюбивая. Разве это не имеет никакого значения?

— Любопытно, что именно вы рассуждаете о преданности и честной службе, вы, Кэмерон из Гленелга. Я — тоже с Высокогорья, сэр Джеймс Кэмерон. В Канаде нас много. Когда мы собираемся вместе, обычно обмениваемся новостями о родине. Последний раз я услышал о Гленелге, преданность и честная служба жителей которого была растоптана под копытами овец с долины. Вы хотите сказать мне, что «преданность» что-то значит, когда речь идет об индейцах, но ее можно не принимать во внимание, когда дело касается жителей Высокогорья? Вы и в самом деле так думаете? Ладно, это меня не касается. Но когда мы покинем этот остров и отправимся в Детройт, Тисси не пойдет с нами. А теперь давайте направимся к берегу и отыщем эти меха.

Перепалка между этими двумя, хотя и происходила шепотом, достигла слуха большинства и в той, и в другой лодке, и Кэмерон кипел от злости. Когда они вернутся в Муррейтон, он заставит Эркарта отплатить за дерзость. Никто, будь он хоть самым лучшим охотником и шотландцем, не смеет говорить с Джеймсом Кэмероном в подобном тоне.


Рекомендуем почитать
Месяц ковша

Сорок лет из жизни семьи потомственных виноградарей и виноделов в Советской Молдавии.


Сокровище господина Исаковица

Представители трех поколений семьи Ваттинов, живущей в Швеции, отправляются в маленький польский городок, где до Второй мировой войны жили их предки, По семейному преданию, прадед автора, сгинувший в концлагере, закопал клад у себя во дворе, и потомки надеются его найти. Эта невыдуманная история написана так просто и доверительно, что читатель не замечает, как, путешествуя по Европе в компании симпатичных деда, отца и внука, погружается в самые страшные события истории XX века. Данни Ваттин не просто реконструирует семейную хронику, Он размышляет о том, как легко жестокость может стать обыденностью, а бюрократ – палачом; о том, что следы трагедий прошлого не стираются на протяжении многих поколений.


Наследник имения Редклиф. Том 2

Йондж, Шарлотта Мэри(Charlotte Mary Yonge)(1823–1901).— английская писательница, род. в 1823 г., автор 160 сочинений. Давно практически не публикуется. Но сами англоязычные читатели с удовольствием отсканировали 71 роман Йондж (См. Проект Гутенберг). Фамилия писательницы писалась и пишется по-русски «многовариантно»: Мисс Юнг, Йонг, Янг.Очень молодой выступила на литературное поприще и издала большое число исторических и тенденциозно-религиозных романов, не лишенных теплоты и задушевности. Наиболее известные из них: «The Heir of Redclyffe», «Heartsease», «Dynevor Terrace», «The Daisy Chain», «The Young Stepmother», «Hopes and Fears», «The Clever Women of the Family», «The trial», «The Prince and the Page», «The Chaplet of pearls».


Антисоветский роман

Известный британский журналист Оуэн Мэтьюз — наполовину русский, и именно о своих русских корнях он написал эту книгу, ставшую мировым бестселлером и переведенную на 22 языка. Мэтьюз учился в Оксфорде, а после работал репортером в горячих точках — от Югославии до Ирака. Значительная часть его карьеры связана с Россией: он много писал о Чечне, работал в The Moscow Times, а ныне возглавляет московское бюро журнала Newsweek.Рассказывая о драматичной судьбе трех поколений своей семьи, Мэтьюз делает особый акцент на необыкновенной истории любви его родителей.


Макаровичи

Рукавишников И. С.Проклятый род: Роман. — Нижний Новгород: издательство «Нижегородская ярмарка» совместно с издательством «Покровка», 1999. — 624 с., илл. (художник М.Бржезинская).Иван Сергеевич Рукавишников (1877-1930), — потомок известной нижегородской купеческой династии. Он не стал продолжателем фамильного дела, а был заметным литератором — писал стихи и прозу. Ко времени выхода данной книги его имя было прочно забыто, а основное его творение — роман «Проклятый род» — стало не просто библиографической редкостью, а неким мифом.


Осколки судеб

Действие семейной саги Белвы Плейн разворачивается в богатых пригородах Нью-Йорка и в Израиле в середине 1960-х годов. Герои связаны между собой причудливыми, идущими из прошлого отношениями, о чем многие даже не догадываются: дочь никогда не узнает, кто ее отец; богатый покровитель оказывается родным дедом.


Блеск и будни

Впереди у Адама Торна звание пэра Англии и титул графа Понтефракта — завидная судьба! И горькая: разлука с любимой в обмен на великосветский брак без любви. Но у судьбы есть в запасе милосердные сюрпризы…


Богатые — такие разные. Том 2

Нарушив мир в семье крупного американского банкира Пола Ван Зейла и покорив его сердце, молодая честолюбивая англичанка Дайана Слейд задумывает покорить и мир бизнеса. Это ей удается. Но тем сильнее растет в ней желание вновь пережить любовь, обрести семью, детей, вернуться в любимый Мэллингхэм.


Золото и мишура

Пять поколений гордого и честолюбивого калифорнийского семейства Коллингвуд предстают перед нами на страницах романа, охватывающего полтора столетия, начиная с 1848 года и вплоть до новейшего времени. Богатство — благословение и проклятие этой семьи.В престижном Принстонском университете Фред Стюарт изучал историю, и она стала не просто фоном его неподражаемых саг — документальные события неотделимы в них от событий вымышленных, а «правда жизни» дополняет богатое воображение писателя, автора популярных бестселлеров «Век» и «Остров Эллис».


Богатые — такие разные. Том 1

Действие романа «Богатые — такие разные» охватывает два десятилетия, разделяющие первую и вторую мировые войны. По воле автора то один, то другой персонаж занимают центральное место, но два героя остаются главными на протяжении всего повествования — обосновавшийся на Уолл-стрит «Банк П. К. Ван Зэйл энд Компани» и древнее британское поместье Мэллингхэм. И судьбы остальных героев определяются либо стремлением занять положение в Банке, либо желанием освободиться от циничного прагматизма, вернуть собственное «я» — молодость, веру, способность любить, — все, что дарили им дни и годы, проведенные в Мэллингхэме.