Шотландская сага - [30]

Шрифт
Интервал

Повозки со снятыми колесами будут служить спальнями для девушек, в то время как льняное полотно, натянутое между ними, образует жилище. На случай, если им случится встретиться с недружелюбно настроенными индейцами, повозки также защитят их от стрел и пуль — но эту мысль Сэм оставил при себе.

Когда плот был почти готов, Сэм и Джил взяли своих коней и поехали в Форт Питт, чтобы пополнить запасы пищи и пороха. Оба первопроходца не вернулись к наступлению ночи, к большому испугу Морны, которая чувствовала, что с ними что-то произошло. Анни помалкивала. Она понимала, также как и Хью, что долгое отсутствие двоих мужчин может иметь другое объяснение. Форт Питт был пограничным городом, со всеми прелестями и соблазнами, какие только можно ожидать от подобных мест. Несмотря на просьбы Морны, Хью не поехал в Форт Питт, чтобы их искать, сказав, что мужчины, возможно, не захотели возвращаться в темноте, а решили остаться в городе до утра.

Хью оказался прав, они вернулись в прибрежный лагерь к завтраку. Джил был как всегда весел, чего нельзя было сказать о Сэме. Он только буркнул, что встретил старого друга и у них было что вспомнить, потом один стакан следовал за другим, и они решили остаться на ночь.

Объяснение Сэма Чишолма было бы принято с большим доверием, если бы его приятель не улыбался за его спиной и не показывал бы знаками того, что всем было понятно без лишних объяснений. Его выразительные руки обрисовали струящиеся до плеч волосы и формы тела, несколько более извилистые, чем могли быть у «старого друга», с которым Сэм Чишолм предавался всю ночь воспоминаниям о былом.

Однако Сэм Чишолм принес с собой новости, которые взволновали Хью гораздо больше, чем его ночные приключения. Несколько семей из Шотландии путешествовали караваном в повозках с Гарфилдом Феррисом в роли проводника. Они намеревались добраться до обещанных им земель на Западе, где, как говорил Феррис, они обретут жизнь, превосходящую все их мечты об Америки.

— Ты говоришь, что эти люди верят в россказни Ферриса? — недоверчиво спросил Маккримон.

— Именно так. Ты же сам говорил, что большинство из них — простые люди, которым раньше не довелось встречаться с такими, как он.

— Нам надо отговорить их ехать с ним. Один Бог знает, почему он связался с ними, ведь начнем с того, что у них денег мало. Большинство потратило все свои сбережения еще до того, как они добрались до Америки.

— Отговорить? Как ты себе это представляешь? Я потолковал с владельцем повозок, и он сказал, что предупреждал их насчет Ферриса. Что еще можно сделать? Ведь они взрослые люди и должны сами решать за себя.

— Они — дети по сравнению с такими людьми, как Феррис. Я поеду в Форт Питт сегодня вечером и поговорю с ними сам. Меня послушают.

— Может быть, тебе лучше взять с собой Джила. У вас с Феррисом уже была стычка, и он об этом не забыл, уверен. Не ввязывался бы ты в это, Хью!

Хью Маккримон так и не поехал в Форт Питт. Позже днем, когда мужчины трудились над плотом, они услышали неожиданно смех — женский смех. Он доносился с реки, где-то вверх по течению от Форта Питт. Приостановив работу, они прислушались, звук снова стал слышен, на этот раз несколько ближе. Через некоторое время на реке показались два плота. Ни один из них не был таким же большим, какой построили Маккримоны, но каждый был тяжело нагружен пожитками и людьми.

Хью сразу же узнал две семьи, по одной на каждом плоту. Они вместе ехали из Шотландии на корабле, перевозящем иммигрантов. На первом плоту было семейство Бруксов — мать, отец и пять девочек в возрасте от одиннадцати до восемнадцати лет. На втором плоту — семья Джонсонов. Их сын был одного возраста с Робертом и три младших дочери. На плотах также восседали Феррис и трое его приятелей.

Если земельный спекулянт и узнал Хью Маккримона и его товарищей, он не подал вида, но шотландцы — наоборот. Они кричали и махали руками, как будто собирались на церковный пикник среди безопасных долин Высокогорья.

— Привет, Хью… Хью Маккримон! Торопитесь, а то лучшие земли разберут, пока вы тронетесь в путь.

— Земли хватит на всех… Гребите к берегу, выпьем виски на дорожку.

Шотландец на первом плоту поговорил с Гарфилдом Феррисом, прежде чем ответить, и его голос прозвучал через все расширяющееся пространство воды между ними.

— Нам сейчас некогда. Мы выпьем вместе, когда доберемся до обещанных земель. Поиграй нам на дорожку, Хью Маккримон. Я хочу послушать волынку… последний раз.

Через несколько минут все еще машущие руками семьи на двух плотах скрылись из виду тех, кто наблюдал за ними с берега за легким поворотом реки.

Выплюнув табачную жвачку в воды реки, Сэм Чишолм прокомментировал:

— Обещанная твоим друзьям земля — похоже, участок длиной в шесть футов, с горкой камней наверху. Этот плот, на котором они плывут, не годится для долгого путешествия. Он сломается при первом же бурном течении. Надеюсь, что женщин спасет то, что у них есть немного денег. Феррис и его люди, возможно, хотят их отобрать и отправиться на Восток — после того, как немного позабавятся с женщинами.

— А если у них нет денег? — задал вопрос Роберт.


Рекомендуем почитать
Зови меня Амариллис

Как же тяжело шестнадцатилетней девушке подчиняться строгим правилам закрытой монастырской школы! Особенно если в ней бурлит кровь отца — путешественника, капитана корабля. Особенно когда отец пропал без вести в африканской экспедиции. Коллективно сочиненный гипертекстовый дамский роман.


Бабушкина внучка

Ненси красива, молода, богата, изнежена, окружена заботой, замужем за любимым. У нее есть всё, что нужно для счастья, не так ли?


О женщинах и соли

Портрет трех поколений женщин, написанный на фоне стремительно меняющейся истории и географии. От Кубы до Майами, с девятнадцатого века и до наших дней они несут бремя памяти, огонь гнева и пепел разочарований. Мария Изабель, Джанетт, Ана, Кармен, Глория — пять женщин, которые рассказывают свои истории, не оглядываясь на тех, кто хочет заставить их замолчать. Пять женщин, чьи голоса с оглушительной силой обрушиваются на жизнь, которой они отказываются подчиняться.Внимание! Содержит ненормативную лексику!


Наследник имения Редклиф. Том 3

Йондж, Шарлотта Мэри(Charlotte Mary Yonge)(1823–1901).— английская писательница, род. в 1823 г., автор 160 сочинений. Давно практически не публикуется. Но сами англоязычные читатели с удовольствием отсканировали 71 роман Йондж (См. Проект Гутенберг). Фамилия писательницы писалась и пишется по-русски «многовариантно»: Мисс Юнг, Йонг, Янг.Очень молодой выступила на литературное поприще и издала большое число исторических и тенденциозно-религиозных романов, не лишенных теплоты и задушевности. Наиболее известные из них: «The Heir of Redclyffe», «Heartsease», «Dynevor Terrace», «The Daisy Chain», «The Young Stepmother», «Hopes and Fears», «The Clever Women of the Family», «The trial», «The Prince and the Page», «The Chaplet of pearls».


Тайны Темплтона

Семейная сага?Исторический роман?Притча?Как можно определить жанр книги, герои которой принадлежат разным поколениям одной семьи, действие повествования длится несколько столетий, а реальные события переплетаются с фантастическими?Ясно одно: причудливый, загадочный и необычайно красивый роман Лорен Грофф достоин стоять на полке у каждого ценителя современной англоязычной прозы!


Пылающий Эдем

Открывая «Пылающий Эдем», вы сразу же становитесь участником всего, что происходит с его героями. В этой новой жизни у вас есть все – семья, друзья, взлеты и падения, тревоги и радости, любовь и ненависть. Магическое обаяние Плейн-рассказчицы не исчезнет даже после того, как вы перевернете последнюю страницу.


Китайская невеста

Джонатан Рейкхелл, потомственный судовладелец и капитан клипера, отправляется в южные моря к берегам Китая навстречу мечте, рискуя благосостоянием и репутацией семьи.Сталкиваясь со смертельными опасностями и переживая множество приключений, Джонатан борется за свою любовь к прекрасной девушке-китаянке, соперничая в этом с семейством самого китайского императора.* * *И вновь Рейкхеллы!Вторая часть знаменитой тетралогии Скотта. В разгар так называемой «Опиумной войны» между Англией и Китаем (1839–1841) Джонатан Рейкхелл, создатель могущественного клана американских судовладельцев, спешит к берегам Китая на помощь своей возлюбленной.Это история о страстях, о вражде и соперничестве, о безграничной жажде власти и верной любви, сокрушающей все преграды.Тетралогия о семействе кораблестроителей Рейкхеллов прочно лидирует в списке бестселлеров.


Блеск и будни

Впереди у Адама Торна звание пэра Англии и титул графа Понтефракта — завидная судьба! И горькая: разлука с любимой в обмен на великосветский брак без любви. Но у судьбы есть в запасе милосердные сюрпризы…


Богатые — такие разные. Том 1

Действие романа «Богатые — такие разные» охватывает два десятилетия, разделяющие первую и вторую мировые войны. По воле автора то один, то другой персонаж занимают центральное место, но два героя остаются главными на протяжении всего повествования — обосновавшийся на Уолл-стрит «Банк П. К. Ван Зэйл энд Компани» и древнее британское поместье Мэллингхэм. И судьбы остальных героев определяются либо стремлением занять положение в Банке, либо желанием освободиться от циничного прагматизма, вернуть собственное «я» — молодость, веру, способность любить, — все, что дарили им дни и годы, проведенные в Мэллингхэме.


Золото и мишура

Пять поколений гордого и честолюбивого калифорнийского семейства Коллингвуд предстают перед нами на страницах романа, охватывающего полтора столетия, начиная с 1848 года и вплоть до новейшего времени. Богатство — благословение и проклятие этой семьи.В престижном Принстонском университете Фред Стюарт изучал историю, и она стала не просто фоном его неподражаемых саг — документальные события неотделимы в них от событий вымышленных, а «правда жизни» дополняет богатое воображение писателя, автора популярных бестселлеров «Век» и «Остров Эллис».