Шотландская сага - [12]

Шрифт
Интервал

Это было обнадеживающее письмо, письмо молодого человека. В нем не было тех опасений, которые не давали покоя Энгусу Россу, когда он лежал без сна в грязном трюме большую часть этой нескончаемой ночи. Он боялся за будущее своих двух сыновей, которые лежали рядом с ним, и за жену и младших детей, оставшихся в Шотландии. Разве они смогут обеспечить себя?! У него не было глупого оптимизма, что они когда-нибудь встретятся снова. Все, что он мог, это молиться за них и надеяться, что младший — Энди — окажется лучшим кормильцем для семьи, чем их отец.

На следующее утро мужчины были выстроены на верхней палубе плавучей тюрьмы в сером свете восхода. К большому удивлению Энгуса Росса, коротышка из Глазго Чарли Кемпбелл был в их рядах.

— Я думал, у тебя есть друзья, которые помогут тебе остаться на родине, пока не отбудешь свой срок, — шепнул Энгус, чтобы охранники не могли их услышать.

Разговоры были запрещены во время поверки, и если кто нарушал это правило, получал сильный удар дубинкой. Чарли Кемпбелл засмущался.

— В первый раз, пока я нахожусь на «Ганимеде», я встретил тех, с кем мне бы хотелось отправиться в Австралию. Мне так не хватает Шотландии и моих родных. Все вновь прибывающие на «Ганимед» заключенные с каждым разом хуже и хуже. Я не выдержу еще одного Билла Блоксома.

Оба заключенных замолкли, потому что тюремный надзиратель и его начальники шли вдоль рядов кандальников. С ними был холерического склада человек, о ком пробежал быстрый шепоток, что это капитан транспортного судна «Геркулес».

Причина его визита стала ясна, когда больные и старые заключенные были отобраны и отправлены вниз, в трюм, многие из них были в слезах. Их возвращение в камеры плавучей тюрьмы лишало их последней надежды, им оставалось до смертного часа тянуть свою лямку в этой грязной клоаке «Ганимеда».

Но капитану «Геркулеса» не было до этого никакого дела. Ему платили вознаграждение за каждого человека, которого он доставлял живым в каторжную колонию, и если кто-то умирал в пути, это приносило убытки.

Только тогда, когда мужчина без пальцев на одной руке был забракован, Энгус Росс с ужасом осознал, что и ему светила возможность возврата в камеру плавучей тюрьмы.

— Придвиньтесь ко мне и встаньте как можно ближе. — Настоятельная команда сыновьям была произнесена шепотом.

Подчиняясь приказу, Мердо и Катал придвинулись ближе, когда капитан транспортного судна начал осматривать колонну, где стояли они. Он подошел к Мердо, окинул его взглядом с головы до пят и уже было собрался подойти к Энгусу Россу, когда неожиданно раздался стон боли, который издал Чарли Кемпбелл, прикованный чуть дальше, рядом с Каталом. Головы всех чиновников тотчас повернулись к Чарли Кемпбеллу, и капитан двинулся в его направлении.

— Что случилось?

С лицом, искаженным от боли, Чарли Кемпбелл стоял, поджав одну ногу.

— Это все он… — Он указал на человека, стоящего по другую сторону от Катала. — Он подвинул свою ногу, чтобы почесать, или что-то в этом роде, и уронил свою гирю прямо мне на носок.

— Ничего подобного, я этого не делал, — негодующе протестовал человек, которого обвинил Чарли.

— Этот человек злостный нарушитель порядка? — Капитан показал на Чарли. — Мне не нужны такие на корабле.

— Он — примерный заключенный. — Старшему тюремщику очень хотелось отделаться по возможности от большого количества заключенных. — Ты… — тюремщик злобно наградил сильным ударом дубинки человека, стоящего рядом с Чарли, — будь осторожней, смотри, что делаешь… А ты… — на этот раз Чарли Кемпбелл почувствовал удар, — поменьше шуми. Подумаешь, ногу ему отдавили. Тебе придется терпеть гораздо больше, пока не отсидишь свой срок.

Инспекционная команда двинулась дальше, Энгус Росс вздохнул с облегчением. Опасный момент миновал. Он был в долгу у Чарли Кемпбелла.

Два часа спустя четверо шотландцев сидели в лодке, ожидающей у сходен транспортного судна «Геркулес». Они были первыми из десяти таких же заключенных, которые должны были быть погружены на его борт с тюремного судна «Ганимед».

Причиной задержки было слишком сильное волнение тех, кто был на ее борту. Вниз по Темзе из Лондона пришла баржа, на которой было сто пятьдесят женщин-заключенных. Им тоже предстояло сделать переход до Австралии на «Геркулесе».

На заключенных, ждущих в лодке, женщины смотрели с равным интересом. Пробыв в изоляции долгие месяцы, они буквально питались слухами о жизни в колонии каторжников на краю света. Например, был слух, что если они выйдут замуж за заключенного сразу по прибытии, оба получат свободу и им дадут землю под хозяйство. Взбираясь по крутым сходням на борт корабля, женщины показывали пальцами и махали руками, обсуждая качества мужчин, которым судьбой было назначено быть их соседями по кораблю будущие долгие месяцы.

Среди женщин, которые поднимались последними, выделялась девушка, не более шестнадцати или семнадцати лет, с бледным смущенным лицом. Она не махала рукой и не улыбалась, тем не менее Каталу показалось, что она смотрела прямо на него. В ней было что-то такое, от чего у него перехватило дыхание.

— Эта девушка, которая сейчас почти взошла наверх. Она не может быть заключенной… — задумчиво произнес он.


Рекомендуем почитать
Месяц ковша

Сорок лет из жизни семьи потомственных виноградарей и виноделов в Советской Молдавии.


Наследник имения Редклиф. Том 2

Йондж, Шарлотта Мэри(Charlotte Mary Yonge)(1823–1901).— английская писательница, род. в 1823 г., автор 160 сочинений. Давно практически не публикуется. Но сами англоязычные читатели с удовольствием отсканировали 71 роман Йондж (См. Проект Гутенберг). Фамилия писательницы писалась и пишется по-русски «многовариантно»: Мисс Юнг, Йонг, Янг.Очень молодой выступила на литературное поприще и издала большое число исторических и тенденциозно-религиозных романов, не лишенных теплоты и задушевности. Наиболее известные из них: «The Heir of Redclyffe», «Heartsease», «Dynevor Terrace», «The Daisy Chain», «The Young Stepmother», «Hopes and Fears», «The Clever Women of the Family», «The trial», «The Prince and the Page», «The Chaplet of pearls».


Антисоветский роман

Известный британский журналист Оуэн Мэтьюз — наполовину русский, и именно о своих русских корнях он написал эту книгу, ставшую мировым бестселлером и переведенную на 22 языка. Мэтьюз учился в Оксфорде, а после работал репортером в горячих точках — от Югославии до Ирака. Значительная часть его карьеры связана с Россией: он много писал о Чечне, работал в The Moscow Times, а ныне возглавляет московское бюро журнала Newsweek.Рассказывая о драматичной судьбе трех поколений своей семьи, Мэтьюз делает особый акцент на необыкновенной истории любви его родителей.


Макаровичи

Рукавишников И. С.Проклятый род: Роман. — Нижний Новгород: издательство «Нижегородская ярмарка» совместно с издательством «Покровка», 1999. — 624 с., илл. (художник М.Бржезинская).Иван Сергеевич Рукавишников (1877-1930), — потомок известной нижегородской купеческой династии. Он не стал продолжателем фамильного дела, а был заметным литератором — писал стихи и прозу. Ко времени выхода данной книги его имя было прочно забыто, а основное его творение — роман «Проклятый род» — стало не просто библиографической редкостью, а неким мифом.


Осколки судеб

Действие семейной саги Белвы Плейн разворачивается в богатых пригородах Нью-Йорка и в Израиле в середине 1960-х годов. Герои связаны между собой причудливыми, идущими из прошлого отношениями, о чем многие даже не догадываются: дочь никогда не узнает, кто ее отец; богатый покровитель оказывается родным дедом.


Сто лет

 В Норвегии Хербьерг Вассму называют северной Маргарет Митчелл. Ее романы переведены на все европейские языки и удостоены высших литературных наград во многих странах. По знаменитому бестселлеру Вассму "Книга Дины" снят фильм с Жераром Депардье "Я - Дина" (2003), тоже отмеченный престижными премиями. Роман "Сто лет" - это семейная сага, где столетняя история семьи писательницы разворачивается на фоне истории норвежского Севера. Со свойственным ей талантом и мастерством Вассму рассказывает о жизни трех женщин: своей прабабушки - красавицы Сары Сусанне, послужившей моделью для ангела на заалтарном образе в Лофотенском соборе, - ее дочери Элиды, беззаветно влюбленной в собственного мужа, и внучки Йордис, матери Хербьерг Вассму.


Китайская невеста

Джонатан Рейкхелл, потомственный судовладелец и капитан клипера, отправляется в южные моря к берегам Китая навстречу мечте, рискуя благосостоянием и репутацией семьи.Сталкиваясь со смертельными опасностями и переживая множество приключений, Джонатан борется за свою любовь к прекрасной девушке-китаянке, соперничая в этом с семейством самого китайского императора.* * *И вновь Рейкхеллы!Вторая часть знаменитой тетралогии Скотта. В разгар так называемой «Опиумной войны» между Англией и Китаем (1839–1841) Джонатан Рейкхелл, создатель могущественного клана американских судовладельцев, спешит к берегам Китая на помощь своей возлюбленной.Это история о страстях, о вражде и соперничестве, о безграничной жажде власти и верной любви, сокрушающей все преграды.Тетралогия о семействе кораблестроителей Рейкхеллов прочно лидирует в списке бестселлеров.


Богатые — такие разные. Том 2

Нарушив мир в семье крупного американского банкира Пола Ван Зейла и покорив его сердце, молодая честолюбивая англичанка Дайана Слейд задумывает покорить и мир бизнеса. Это ей удается. Но тем сильнее растет в ней желание вновь пережить любовь, обрести семью, детей, вернуться в любимый Мэллингхэм.


Богатые — такие разные. Том 1

Действие романа «Богатые — такие разные» охватывает два десятилетия, разделяющие первую и вторую мировые войны. По воле автора то один, то другой персонаж занимают центральное место, но два героя остаются главными на протяжении всего повествования — обосновавшийся на Уолл-стрит «Банк П. К. Ван Зэйл энд Компани» и древнее британское поместье Мэллингхэм. И судьбы остальных героев определяются либо стремлением занять положение в Банке, либо желанием освободиться от циничного прагматизма, вернуть собственное «я» — молодость, веру, способность любить, — все, что дарили им дни и годы, проведенные в Мэллингхэме.


Золото и мишура

Пять поколений гордого и честолюбивого калифорнийского семейства Коллингвуд предстают перед нами на страницах романа, охватывающего полтора столетия, начиная с 1848 года и вплоть до новейшего времени. Богатство — благословение и проклятие этой семьи.В престижном Принстонском университете Фред Стюарт изучал историю, и она стала не просто фоном его неподражаемых саг — документальные события неотделимы в них от событий вымышленных, а «правда жизни» дополняет богатое воображение писателя, автора популярных бестселлеров «Век» и «Остров Эллис».