Школа ночи - [5]
РЭЛИ. О, она любит подшучивать надо мной. А уж верхом на мне она подобна Александру Великому, также как в охоте она подобна Диане, а походкой - Венере... Ах, когда легкий ветерок шевелит ее светлые волосы, обрамляющие нежные щечки, она подобна нимфе... Иногда, сидя в тени, она напоминает мне богиню. То она поет, как ангел, то играет на лютне, как Орфей... Ее бриллианты горят в свете ламп, и глаза ее устремлены прямо на меня, как две обнаженные шпаги.
Слышно, как в соседней комнате музыканты настраивают свои инструменты.
УОЛСИНХЭМ. Мерлин вот-вот будет готов.
РЭЛИ. А, Кит! Милый Кит... Это правда, что он нынче не в духе?
ОДРИ. Скоро мы это узнаем.
РЭЛИ замечает какой-то магический знак на стене комнаты, смеется.
РЭЛИ. Чем он тут занимается? Пытается переплавить свинец в золото?
ФРАЙЗЕР открывает дверь, чтобы убедиться в готовности Марло. МАРЛО, облаченный в мантию Мерлина, торжественно входит в комнату. Звучат аплодисменты.
МАРЛО.
"Прийди, любимая моя!
С тобой вкушу блаженство я.
Открыты нам полей простор,
Леса, Долины, кручи гор...
Прийди! Я плащ украшу твой
Зеленой миртовой листвой,
Цветы вплету я в шелк волос
И ложе сделаю из роз"...
РЭЛИ. Мой Мерлин. Какая радость снова видеть тебя во всем великолепии твоего таланта и в этом славном доме, столь располагающем к уединенным трудам. Найдется ли здесь место для твоего старого друга?
МАРЛО. Разве ты решил оставить двор?
РЭЛИ пытается обратить эту реплику в шутку, протягивает Марло трубку.
РЭЛИ. Держи, волшебник. Помню ты сказал: кто не любит табак - тот дурак.
МАРЛО. На самом деле я сказал: кто мальчиков не любит и табак - тот есть законченный дурак.
УОЛСИНХЭМ. В таком случае, сэр Уолтер, вы всего лишь пол-дурака.
РЭЛИ. Все знают, что меня погубила любовь к женщинам, и раз уж мы затронули этот предмет...
Замечает Розалинду, целует ее.
Моя Африка! Царица Карфагена. Карфаген ведь в Африке. А посему...
РОЗАЛИНДА. Дидона тоже была африканкой. И ты африканец. Все вы африканцы.
РЭЛИ. Как это?
РОЗАЛИНДА. Европа, похищенная Зевсом, основала европейскую расу. Но ведь она тоже была родом из Карфагена. Европа была африканкой. Подумать только - все европейцы произошли от африканки!
УОЛСИНХЭМ. Отчего же у нас такая белая кожа?
РОЗАЛИНДА. Солнце влечет вас, но вам оно не доступно..
РЭЛИ в шутовском благоговении становится перед ней на колени.
РЭЛИ. В таком случае, первородная царица, я преклоняю перед тобой колена так же, как сделаю это завтра перед той, кто светит мне ярче солнца, перед моей возлюбленной Анжеликой, моей августейшей повелительницей, моля ее о прощении.
РОЗАЛИНДА. За что просить прощения? Что ты натворил?
Неловкая пауза.
МАРЛО. Уолт. Ты задерживаешь сцену с Энеем в исполнении Томаса Стоуна.
МАРЛО следит, не выдаст ли Рэли своего знакомства со Стоуном.
РЭЛИ. Прошу прощения... Добрый вечер, сэр. Итак...
КИД (раздражен тем, что его не представили): Меня зовут Том Кид.
РЭЛИ. Двое любимцев муз под одной крышей.
КИД. Вы говорите о себе и Ките?
РЭЛИ. О вас, сэр! Я читал вашу "Испанскую трагедию". Как этот ваш Иеронимо откусил себе язык в последнем акте, чтобы избежать допроса. Тогда я сказал себе: вот писатель, уловивший дух нашего времени. Начинайте! Начинайте!
РЭЛИ садится. КИД ввозит лампу с линзами и зеркалами, установленную в деревянной раме.
МАРЛО. Этот прибор изобрел ваш приятель Хэриот. С помощью линз и зеркал он позволяет менять яркость света, хотя сила самого источника остается неизменной.
А п л о д и с м е н т ы.
РЭЛИ. Воистину мы живем в век великих научных открытий!
МАРЛО. Пролог. Его произносит Венера, мать Энея.
ОДРИ. Роль, которую я отказалась играть.
МАРЛО. Ну а поскольку бедняга Кид не вышел фигурой...
КИД надевает на голову Марло длинный парик. Звучат фанфары, МАРЛО сбрасывает с себя мантию и предстает обнаженным в позе ботичеллевской Венеры. Позади его устанавливается задник с изображением морской раковины. ОДРИ все это кажется смешным, но для остальных Марло выглядит убедительным и даже прекрасным. Музыка смягчается.
МАРЛО. История о том, как после окончания Троянской войны Эней отправляется в экспедицию на Панаму, которая, как известно, завершилась полным фиаско.
Все, в том числе и РЭЛИ, смеются.
Простите, я хотел сказать, он отправился в Италию, но его корабль терпит крушение у берегов Африки... Будь у него ваш опыт навигатора... В морском гроте он встречает свою Анжелику, свою Дидону, царицу Дидону...
КИД, манипулируя лампой, создает восхитительный эффект. РОЗАЛИНДА И СТОУН движутся словно в поисках друг друга.
РОЗАЛИНДА. Эней!
ОДРИ (имитируя эхо). Эней! Эней!
СТОУН. Дидона!
УОЛСИНХЭМ, ФРАЙЗЕР, КИД (вместе). Дидона... Дидона... Дидона...
РОЗАЛИНДА.
"Поведай мне, любимый,
Как это грот нашел ты?"
СТОУН.
"Случайно, дивная царица.
Тому же случаю обязан я, что свел Венеру с Марсом"
РОЗАЛИНДА.
"Но двое те попались в сети. Мы ж свободны.
Иль боле не свободна я?
И по утраченной свободе не скорблю"?
СТОУН.
"Приказывай, царица".
РОЗАЛИНДА.
"Потуши костер, который сам зажег в моем ты сердце".
СТОУН слегка меняет манеру, в результате чего намек на Рэли становится еще более прозрачным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Три вдовушки собираются раз в месяц, чтобы попить чайку и посплетничать, после чего отправляются подстригать плющ на мужних могилах.Едва зритель попривыкнет к ситуации, в ход пускается тяжелая артиллерия — выясняется, что вдовы не прочь повеселиться и даже завести роман. Так, предприимчивая Люсиль хочет устроить личную жизнь прямо на кладбище, для чего знакомится с седовласым вдовцом, пришедшим навестить соседнюю могилу.Через три часа все кончится, как надо: подруги поссорятся и помирятся, сходят на свадьбу некой Сельмы, муж которой носит фамилию Бонфиглисрано.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Семьи Фришмен и Манчини живут в двух смежных, с общим крыльцом, абсолютно однотипных домах, отличающихся только внутренним убранством. Дружат родители, дружат дети — Франко и Алисон. Семьи ходят друг к другу в гости, часто вместе празднуют праздники, непременным участником которых является бабушка Алисон и мать Мэрилин Фришмэн — Кэрол, глава крупного благотворительного фонда.Действие начинается с празднования Дня Благодарения и заканчивается ровно через год — тоже в День Благодарения. Но сколько событий произошло за этот год…Ошеломлённые дети узнают о том, что родители решили в корне изменить свою жизнь: отныне отец Алисон, Марк, будет жить с мамой Фрэнка, а мать Алисон, Мэрилин, создаст семью с отцом Фрэнка — Дино.И тогда дети решают отомстить.
Забавная история немолодого интеллектуала, который выбрал несколько странный объект для супружеской измены. Пьеса сатирична, однако ее отличает не столько символизм черного юмора, сколько правдоподобие.
Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.