Школа мужей - [4]

Шрифт
Интервал

Но чем вы заняты, спросить дозвольте?

Сганарель

Делом.

Валер

Ум должен отдыхать, и, право, не расчет
Так утомлять его обилием забот.
Что делаете вы, к примеру, вечерами?

Сганарель

Все то, что захочу.

Валер

Так. Этими словами
Вы утверждаете: разумнее всего
Творить, что мы хотим, и больше ничего.
С утра до вечера вы заняты, я знаю;
Я посещал бы вас, но, право, не дерзаю.

Сганарель

Слуга ваш.
ЯВЛЕНИЕ VI

Валер, Эргаст.

Валер

Нравится тебе такой болван?

Эргаст

И с виду неучтив и речью грубиян.

Валер

Ужасно!

Эргаст

Отчего?

Валер

Как отчего? Ужасно,
Что завладел дикарь красавицей несчастной,
Как бдительный дракон, чей неусыпный глаз
Свободы ей не даст ни на единый час!

Эргаст

Тем выгодней для вас; на этом основанье
Вы можете питать большие упованья.
Вы можете себя надеждой усладить:
Затворницу всегда легко вам победить.
Супругов и отцов ревнивые печали
Дела любовников обычно облегчали.
В науке нежностей не сильно я смышлен
И быть любовником, конечно, не рожден,
Но я служил не раз ловцам добычи жадным
И знаю, что они воистину отрадным
Считали, если муж - брюзга несносный, злой,
Не возвращавшийся без воркотни домой,
Дикарь отъявленный, кто, без стыда и толку
За собственной женой подглядывая в щелку,
Высоким титулом супруга возгордясь,
При воздыхателях топтал ее же в грязь.
Все это, говорят, полезно для влюбленных:
Обида милых дам, невинно оскорбленных,
Когда сочувствие им выразить легко,
Та почва, где зайти возможно далеко.
Короче говоря, для вас ведь так удобно,
Что опекун ее имеет нрав столь злобный.

Валер

Но пятый месяц я любовию горю
И трачу день за днем, а с ней не говорю!

Эргаст

Любовь находчива; должны вы быть хитрее.
На вашем месте...

Валер

Я все делал, что умею.
Ведь с этим увальнем она всегда сам-друг,
И нет вокруг нее служанок или слуг,
Кому бы удалось за щедрую награду
Позволить мне вкусить свидания отраду.

Эргаст

О вашей склонности узнала ли она?

Валер

Загадка эта мной еще не решена.
Куда бы тот злодей ни шел с моей прелестной,
За ней и я, как тень, и это ей известно;
И взоры взорами я каждый день ловлю,
Пытаясь выразить, как горячо люблю.
Глаза сказали все; но кто бы стал ручаться,
Что их немой язык мог до нее домчаться?

Эргаст

Трудны подчас загадки эти для ума;
Их нам не разрешить без слов или письма.

Валер

Как выйти из такой беды необычайной,
Узнать, владеет ли она моею тайной?
Найди же средство мне.

Эргаст

Совет покамест мой:
Чтоб дело обсудить, воротимся домой.

Действие второе

ЯВЛЕНИЕ I

Изабелла, Сганарель.

Сганарель

Теперь довольно я узнал о доме этом
И о хозяине по всем твоим приметам.

Изабелла

(в сторону)

О небо! Помощь мне подай! Благослови
Все ухищрения неопытной любви!

Сганарель

Ты где-то слышала, его зовут Валером?

Изабелла

Да.

Сганарель

Так иди, я сам прибегну к нужным мерам.
Да, с этим наглецом расчесться б я хотел.

Изабелла

(уходя)

Для девушки мой план, быть может, слишком смел;
Но так оскорблена неправым я гоненьем,
Что хитрости оно послужит извиненьем.
ЯВЛЕНИЕ II

Сганарель

(один)

(стучит в свою дверь, думая, что это дверь Валера)

Не будем времени терять: вот здесь. Кто тут?
Не грежу ль я? Эй, эй! Здесь кто-то есть. Идут.
Все это рассудив, возможно ли дивиться,
Что с нежностями он хотел ко мне подбиться?
Но надо поспешить, чтоб нынче же суметь...
ЯВЛЕНИЕ III

Эргаст, Валер, Сганарель.

Сганарель

(Эргасту, который внезапно вышел из дома Сганареля)

Чего он под ноги мне тычется, медведь?
Я чуть не шлепнулся... как будто здесь засада!

Валер

Мне, сударь, очень жаль...

Сганарель

Ах, вас-то мне и надо!

Валер

Меня?

Сганарель

Да. Ведь Валер, не так ли вас зовут?

Валер

Да.

Сганарель

Уделите же мне несколько минут.

Валер

О, если бы я мог вам оказать услугу!

Сганарель

Нет, но могу я сам вам услужить, как другу,
И это к вам меня и привело как раз.

Валер

Как, вас ко мне?

Сганарель

Да, к вам. Что ж удивляет вас?

Валер

Причин достаточно, но я скажу без лести:
Такая честь...

Сганарель

К чему нам говорить о чести!

Валер

Зайдите ж.

Сганарель

Незачем. Когда б имел нужду...

Валер

Покорнейше прошу.

Сганарель

Нет, дальше не пойду.

Валер

Пока стоите здесь, и дело не спорится.

Сганарель

Я с места не сойду.

Валер

Придется покориться.
Но если так, - я вам хоть малым услужу.
Скорее стул сюда!

Сганарель

Я стоя все скажу.

Валер

Как можно допустить...

Сганарель

Прошу без принужденья.

Валер

Но неучтивые достойны осужденья.

Сганарель

Но неучтивее, поверьте, во сто крат
Тот, кто не слушает, когда с ним говорят.

Валер

Я повинуюсь вам.

Сганарель

Ну что же - и прекрасно.
Чиниться попусту, поверьте мне, напрасно.
Готовы слушать вы?

Валер

Конечно, всей душой!

Сганарель

Пред вами опекун девицы молодой:
Известно ль это вам? Она - скажу я смело
Прекрасна и скромна, ей имя - Изабелла.

Валер

Известно.

Сганарель

Если так, не стану вас учить,
Но знали ль вы, умев ее красы ценить,
Что не как опекун я занимаюсь ею,
Что суждена ей честь супругой стать моею?

Валер

Нет.

Сганарель

Так узнайте же; и я б весьма желал,
Чтоб ваш нескромный взгляд ее не волновал.

Валер

Как, сударь, я?

Сганарель

Да, вы! Притворство бесполезно.

Валер

Но кто сказать вам мог, что мне она любезна?

Еще от автора Жан Батист Мольер
Мещанин во дворянстве

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мнимый больной

Последняя пьеса французского комедиографа Жана-Батиста Мольера, в которой он сыграл свою последнюю роль. Герой комедии-балета, Арган, – то ли домашний тиран, нарочно выдумавший болезнь, то ли одинокий чудак, пытающийся укрыться от равнодушия окружающего мира. Перечни лекарств и процедур становятся фоном для различных баталий – за кого отдавать замуж дочку, как молодому влюблённому найти общий язык с упрямым стариком и как оценивать медицину…


Мизантроп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тартюф

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Комедии

В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622–1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» — во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец.Вступительная статья и примечания Г. Бояджиева.Иллюстрации П. Бриссара.


Скупой

«Валер. Элиза, милая, что ж это? Вы только что уверяли, что никогда не измените мне, а теперь задумались? Я в восторге, а вы вздыхаете? Уж не жалеете ли вы, что меня осчастливили? Или вы раскаиваетесь в том, что уступили моим пламенным чувствам и дали слово?Элиза. Мне не в чем раскаиваться, Валер. Власть любви так отрадна! У меня не хватило бы сил ей противиться. Но если уж говорить правду, я тревожусь за будущее. Я боюсь, что люблю вас больше, чем следует…».


Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


С четверга до четверга

В жизни каждой может возникнуть момент, когда захочется большой любви. Адриана насмотрелась фильмов и мечтает о такой любви. А Паоло, муж молодой красавицы, страдает клинической подозрительность, и решает установить слежку за своей верной подругой. Для этого он находит для этого молодого симпатичного агента. Как дальше начнут развиваться события, вполне понятно… Неделю сыщик следит за своей подопечной — жена флиртует, муж ревнует, мать жены интригует. Но беда в том, что сам сыщик еще молод и впечатлителен, поэтому вместо слежки он начинает ухаживать за своей подопечной.


Публике смотреть воспрещается

Пьеса Жана Марсана «Публике смотреть воспрещается» — остроумная комедия положений, построенная на проблемах, связанных с созданием театра, подбором пьес, выбором актеров, работой режиссера, отношениями актеров между собой. Обыкновенные театральные будни…


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.