Шила в мешке не утаишь – девушки под замком не удержишь - [13]
>3 или у барона / или барона (АР)
>6 что будет / что будет, то будет (АР ‹›, ЦР ‹›)
>13 Не должно / Не должно б (АР ‹›, ЦР ‹›)
>17я знаю уж / я уж знаю (АР ‹›, ЦР ‹›)
С. 242.
>13 около того. Ох, господи! / около того. (АР ‹›, ЦР ‹›)
>14 Доктор. Отравил? это уж слишком! / Доктор. Уверяю вас, что это не отрава!
Руперт. Ох господи! или я сам верчусь около того, или всё вертится около меня, или я 6 ума сошел, или попал в дом сумасшедших… или… Нот, г-н барон, так не шутят: это не пройдет вам даром! Это хуже всякого грабительства и около того. Отдайте скорее или следующие мне 50 тысяч, или возвратите бриллианты, а там, что скажет полиция.
Доктор. Барон! бриллианты! А! видите, как сильно укоренилась в нем дурь? Какие же бриллианты, ваше сиятельство?
Руперт. Я совсем не сияю… около того… что вы толкуете? {говорите (АР)} Отдайте сейчас бриллианты {Отдайте бриллианты (АР)} назад, а невеста вашей баронской милости может обойтись и без них. Сейчас, сейчас! у меня голова пошла кругом около того; от ваших, шуток и от вашего яда.
Доктор. Граф, я уж вам? сказал, что это не яд, а спасительный бальзам.
Руперт. Долго ли вы будете меня морочить, г-н Барон, мне дорога каждая минута, дома я оставил, под замком племянницу -- она может умереть с голоду… и около того… Какой я к черту Граф? отдайте мои бриллианты и бог с вами! Виноват ли я что на вас дурь около того находит, высокопочтенный г. Барон.
Доктор. Да почему я кажусь вам каким-то Бароном? Опомнитесь, Граф.
Руперт. Лучше вы образумьтесь! Черт меня принес к вам в такую несчастную минуту! И так коротко и ясно, господин Барон.
Доктор. Успокойтесь, Граф, и дайте лекарству подействовать!
Руперт. Что?.. я не хочу, чтоб подействовала эта отрава!
Доктор. Отрава! Опять, это уже слишком! (АР ‹›, ЦР ‹›)
>17(вскакивая). Я сумасшедший! / Я сумасшедший!! (АР ‹›, ЦР ‹›)
>24 барон фон Аффен… / барон Аффен… (АР ‹›, ЦР ‹›)
>30 образумьтесь, барон / а. Как в окончательном тексте (АР) б. образумьтесь, барон… вы в припадке (АР ‹›, ЦР ‹›)
С. 243.
>19 будьте готовы / (входят люди) не пускайте его (АР ‹›, ЦР ‹›)
>33 что со мной? / Что со мной?.. Около того… (АР ‹›, ЦР ‹›)
С. 244.
>1 Начисто… около того? / И около того… (АР ‹›, ЦР ‹›)
>24-25(в сторону) ~(Ему.) / а. А! а! Он дело говорит! (АР) б. (в сторону). Он что-то дело говорит! (громко) (АР ‹›, ЦР ‹›)
>28-29 помилуйте… (В сторону). Вот надоумил! (Ему.) а. помилуйте… (Вот надоумил!) (АР) б. помилуйте… (АР ‹›, ЦР ‹›)
>32(в сторону). Ну, опять понес! (Ему.) / (Ну опять понес!) (АР ‹›, ЦР ‹›)
>36 для показания вам. / для показания… (АР ‹›, ЦР ‹›)
>40 вот по этому реестру, около того… / и… около того… (АР ‹›, ЦР ‹›)
С. 245.
>1 Складно, очень складно / (в сторону). Складно, очень складно; (ему) (АР ‹›, ЦР ‹›)
>4 бумага в руках / бумаги в руках (АР ‹›, ЦР ‹›)
>8-9 которых ~ свидетельствуюсь / а. для которых я написал рецепты (АР) б. которых может быть нет уже на свете; но всё-таки свидетельствуюсь… (АР ‹›, ЦР ‹›)
>12 я начинаю / я теперь начинаю (АР ‹›, ЦР ‹›)
>19-20 я могу доказать ~ Так на вас / а. И могу доказать… Так на вас (АР) б. И могу доказать… спросите в Гороховой… Так на вас (АР ‹›, ЦР ‹›)
>22 И на вас? / а. Как в окончательном тексте (АР, ЦР ‹›) б. А на вас? (АР ‹›)
>30 их украл / их унес (АР ‹›, ЦР ‹›)
>34 мошенник / надуватель (АР ‹›, ЦР ‹›)
С. 246.
>26 мои бриллиантики / мои бриллианты (АР ‹›, ЦР ‹›)
>31 возвратить / а. Как в окончательном тексте (АР)
б. возвратить потерю (АР ‹›, ЦР ‹›)
С. 247.
>17 бриллианты… о! / а. Как в окончательном тексте (АР) б. бриллианты… что у нас в Гороховой улице? о! (АР ‹›, ЦР ‹›)
>25 Я прошел / Я пришел (АР ‹›, ЦР ‹›)
С. 248.
>8 не барон / не Барон, а кандидат университета (АР ‹›, ЦР ‹›)
>18-21 потому. Фортункин. Он скрыл ~ Я решился /
а. потому.
Доктор. Понимаю.
Фортункин. Он скрыл завещание ее покойного отца и никак не хотел отдать денег.
Руперт (в сторону). Какой же сумасшедший сделал бы это!
Фортункин. Я решился (АР)
б. потому.
Фортункин. Я решился (АР ‹›, ЦР ‹›)
>24-32 Руперт. И всё ~ скорей бриллианты… /
а. Фортункин. Теперь мне остается только просить у вас прощения за мой поступок…
Розина. Извините нас, г. Доктор… это всё произошло от его ветрености и торопливости.
Доктор. А вот что скажет г. Руперт.
Руперт. Что я скажу? я только скажу, около того, что г. подложный барон открыл отличный способ надувать человечество… около того… но это ему со мной не удастся… Отдайте мне мои бриллианты, г. Фортункин, и… идите куда хотите с этой негодницей… и… около того…
Фортункин. Вы ее браните… а она еще об вас беспокоилась… Если бы не она, то вы бы еще долго пробыли в недоумении… потому что я бы никогда не решился обеспокоить почтенного доктора…
Руперт. Что вы около того-то вертитесь… отдайте скорей бриллианты… (АР)
б. Руперт. Что вы около того-то вертитесь… отдайте скорей бриллианты (АР ‹›, ЦР ‹›)
>35-36 ее приданое… для того я и взял их у вас / а. ее приданое (АР) б. Как в окончательном тексте (АР) в. ее приданое… для того-то я и взял у вас бриллианты… (АР ‹›, ЦР ‹›)
>38 хотите так взять / а. Как в окончательном тексте (АР) б. хотите взять (АР ‹›, ЦР ‹›)
>39 еще жаловаться / еще пожаловаться (АР ‹›, ЦР ‹›)
«Опять я в деревне. Хожу на охоту,Пишу мои вирши – живется легко.Вчера, утомленный ходьбой по болоту,Забрел я в сарай и заснул глубоко.Проснулся: в широкие щели сараяГлядятся веселого солнца лучи…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу «20 лучших историй о животных» вошли самые интересные произведения русских писателей, повествующие о жизни и повадках «братьев наших меньших», об их увлекательных приключениях – от волшебных до печальных, а также о взаимоотношениях, возникающих между людьми и зверями.Героями книги стали дикие и домашние животные: собаки и лошади, зайцы и птицы, слоны и мангусты, кошка и обезьянка, а также одна очень предприимчивая и храбрая лягушка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Кому на Руси жить хорошо» – итоговое произведение Некрасова, народная эпопея, куда вошел весь многовековой опыт крестьянской жизни, все сведения о народе, собранные поэтом «по словечку» в течение двадцати лет.