Шерлок Холмс возвращается в Лондон - [5]
На следующий день я почти окончательно убедил себя в том, что данное происшествие можно считать просто дикой выходкой, и надеялся, что она больше не повторится. Моя жена не была столь уверена. Когда она услышала о том, что случилось, стала настаивать, чтобы мы вернулись в Лондон. Я ответил, что это глупо, и она уехала одна.
— Да, но это произошло снова, — сказал Холмс.
— Всего два дня назад. Когда он появился, я был в соседней комнате, в библиотеке, и на этот раз один. Неожиданно я увидел, что он стоит прямо за стеклянными дверями. Но даже несмотря на то что в библиотеке горел свет, он находился в тени. И снова казалось, что его кожа светится. Я оцепенел, будто это и правда был призрак. Я чувствовал, как сильно бьётся сердце, казалось, оно вот-вот вырвется из груди. Потом, как и в первый раз, привидение исчезло. К тому моменту, как я пришёл в себя и открыл двери библиотеки, его уже не было. Я позвал Гаммитса, и мы с ним обыскали весь дом и сад, но, как и до этого, ничего не нашли.
— Двери в библиотеку были закрыты? — спросил Холмс.
— Нет, они вообще не закрываются.
— А вход в ваш дом был заперт?
— Да, во всяком случае, я так думаю. Как уже говорил, после первого появления я попросил Гаммитса держать двери запертыми. — Керри сделал ещё один большой глоток. — Сегодня вечером он приходил снова. И как будто стал более злым. Или, может быть, мне так показалось из-за расстроенных нервов. Вся эта… ситуация… она просто безумна…
— Что произошло сегодня? — поинтересовался Холмс.
— Я был здесь, в этой комнате. Я взглянул вот в то окно, — Керри махнул рукой в сторону одного из окон, выходящих в сад, — и, к своему ужасу, снова увидел это лицо. В комнате горел весь свет, и лицо было хорошо освещено. Всё оказалось настолько неожиданным, что у меня перехватило дыхание. Человек ощерился этой своей ужасной, дьявольской ухмылкой и поднял руку. На этот раз в ней был револьвер. Он направил его на меня и всё шире и шире оскаливался. Он собирался в меня выстрелить! Тут я вспомнил, что сам теперь носил с собой пистолет в кармане халата, вынул его и выстрелил. Потом… я, видимо, потерял сознание. Волнение было слишком сильным для меня или, скорее, для моего сердца.
Я очнулся через несколько минут и налил себе выпить. И сразу же увидел, как вы с Гаммитсом входите в комнату… — Керри на секунду замолчал, переводя взгляд с Холмса на меня. — Вот такая печальная история.
— И вы не можете предположить, почему кто-то захотел так поступить с вами?
Холмс направился к тому окну, в котором Керри увидел призрака. Он повернулся к нам спиной и принялся разглядывать стену.
— Нет, у меня нет врагов, — заявил Керри с вызовом. — По крайней мере, о которых я знаю. Это всё полное безрассудство.
— Вот где ваша пуля вошла в стену, — произнёс Холмс. — Очень глубоко. — Он подошёл к Керри: — Вы, однако, сильно промахнулись.
— Я не из тех людей, которые пользуются оружием. До сегодняшнего дня я никогда не держал в руках пистолета. — Он пристально посмотрел на Холмса, а потом опустил глаза: — Это всё полное безумство…
— Если вы не возражаете, я хотел бы воспользоваться вашим фонарём и осмотреть сад, — сказал Холмс.
Доктор Керри кивнул в знак согласия:
— Гаммитс вам поможет.
Мы вышли в сад и направились прямо к тому окну, у которого стоял предполагаемый фантом. Холмс высоко держал фонарь. Он обнаружил выложенную кирпичом дорожку, шедшую через сад и как раз возле этого окна делавшую крутой поворот. Он внимательно изучал её несколько минут, иногда даже присаживаясь на корточки.
— Всё совершенно бесполезно, Уотсон, — огорчённо произнёс Холмс, поднимаясь. — Эта дорожка идёт вдоль дома прямо под окном, но нигде нет никаких следов. — Он встал на цыпочки и заглянул в комнату через оконное стекло и решётку. — Керри наливает себе ещё виски, Уотсон. Отсюда прекрасно видна почти вся комната.
— Он явно сильно потрясён тем, что произошло, — сказал я. — Если выпивка его успокаивает, то его сердцу она только на пользу.
— Да, — согласился Холмс. — Он, я имею в виду призрака, наверное, вышел на эту дорожку с той мощёной дороги, которая ведёт к каретному сараю и ко въезду в усадьбу. Там они пересекаются. Может быть, мы сможем увидеть следы около ворот, Уотсон?
Мы направились к тем колоннам, между которыми совсем недавно проходили. Холмс несколько минут пытался найти что-либо, но был вынужден признать поражение:
— Обычно я осуждаю полицию за то, что она небрежно относится к осмотру мест преступлений, но в данном случае винить приходится только себя. Я вижу ваши следы, свои и Гаммитса, и ещё тех людей, кто ходил по этой дороге до нас. Их следы идут мимо дома, не поворачивая, так что это, видимо, просто прохожие. Если тут и было что-то действительно важное, мы, вероятно, всё уничтожили.
— Но когда мы здесь шли, мы не могли знать, что эта дорога окажется частью места преступления, — заметил я.
— Этому незваному гостю не обязательно было идти здесь. Может быть, он проник в сад, перебравшись через стену. Если он перелез через неё, то там, где спрыгнул, должны были остаться глубокие следы.
Холмс несколько минут рассматривал землю вдоль внутренней части стены, но надежды его не оправдались.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Антон Кашин всего лишь свел счеты со своим врагом — ответил кровью за кровь. Он и не подозревал, что, нажимая на спусковой крючок, приводит в действие мощные пружины неведомого механизма, способного стереть с лица земли не только его самого, но и десятки ни в чем не повинных людей… Все ополчились против него: питерская братва, лишившаяся двух миллионов долларов, заказчики, не желающие платить, милиция, которой не нужен еще один «висяк». Но отваги ему не занимать — не зря же он воевал на Балканах. Боевой опыт пригодится и в родной стране…
«Золотая пуля» — так коллеги-журналисты называют Агентство журналистских расследований, работающее в Петербурге. Выполняя задания Агентства, его сотрудники встречаются с политиками и бизнесменами, милиционерами и представителями криминального мира. То и дело они попадают в опасные и комичные ситуации.Первая книга цикла состоит из тринадцати новелл, рассказываемых от лица журналистов, работающих в Агентстве. У каждого из них свой взгляд на мир, и они по-разному оценивают происходящие как внутри, так и вне Агентства события.Все совпадения героев книги с реальными лицами лежат на совести авторов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
О них, о братьях наших меньших. Собачий детектив. Рассказ опубликован в киевском журнале "Детектив+" (№ 1-2006)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые снимается завеса с одной из ключевых фигур историй о Холмсе – с Майкрофта Холмса.Действие романа изобилует похищениями, покушениями, слежками. Тайные агенты и их хозяева плетут свои козни. Но Майкрофт Холмс, наделенный невиданной силой ума, способен всех изобличить.
Шерлок Холмс мёртв. Лондон погрузился во мрак… Шерлок Холмс и его заклятый враг Мориарти сошлись в смертельной схватке у Рейхенбахского водопада, в Европу из Нью-Йорка приезжает сотрудник детективного агентства Пинкертона Фредерик Чейз. Смерть Мориарти создала в криминальном мире вакуум, который поспешил заполнить новый преступный гений, готовый занять место погибшего профессора, смертельного врага Холмса.В компании детектива Скотленд-Ярда Этелни Джонса, мастерски применяющего дедуктивный метод Шерлока Холмса, Чейз бродит по тёмным закоулкам английской столицы, чтобы изобличить этого серого кардинала, которого все боятся, но никто не видел, и который вознамерился погрузить Лондон в пучину злодеяний и убийств.
В начале XX столетия великий сыщик Шерлок Холмс и его старинный друг доктор Ватсон прибыли в Россию, чтобы познакомиться с жизнью и людьми этой загадочной страны. В путешествии Холмсу не удалось сохранить инкогнито. Мировая известность и любовь настигли его и здесь. В России гению дедуктивного сыска предстоит столкнуться с танцующим скелетом–призраком Нижегородской ярмарки, распутать дело мошенников из Питера, а также раскрыть тайну золотоносных приисков. Блестящий ум, потрясающее хладнокровие, огромное великодушие и безграничная смелость помогут ему и его верному летописцу доктору Ватсону одержать победу над самыми злобными и коварными обитателями преступного мира…
Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэна Симмонса, своего рода завершение условной трилогии, начатой романами «Террор» и «Друд, или Человек в черном». Итак, путешествующий инкогнито после своей «смерти» в Рейхенбахском водопаде Шерлок Холмс встречает в Париже американского писателя Генри Джеймса – современного классика, автора таких книг, как «Женский портрет», «Бостонцы», «Поворот винта». Тот узнает знаменитого сыщика, несмотря на всю маскировку, – и оказывается вовлечен в орбиту его нового расследования.