Забегая вперёд, скажу, что именно таким образом мы и узнали, что Дракула покинул Англию на «Царице Екатерине», о чём мы немедленно известили нашу клиентку телеграммой. Мистер Стокер передаёт этот эпизод несколько иначе, сократив число действующих лиц драмы на два человека: мистера Шерлока Холмса и вашего покорного слугу.
Я старался приободрить Холмса:
— К утру вы будете в порядке, дружище. Мы ещё потягаемся с графом.
Но как врач я видел, что дела моего друга не столь блестящи, слишком много крови он потерял.
Ночью я встал проверить больного, но его и след простыл!
Вернулся Холмс перед самым рассветом. Вид у него при этом был, хоть и бледный, но вполне довольный. Особенно меня порадовал ярко-красный цвет его губ, значит, больной пошёл на поправку.
Так завершилось дело об ужасе из Карфакса. Позднее мы узнали, что друзья миссис Харкер, воспользовавшись подсказкой Шерлока Холмса, выследили графа Дракулу в Трансильвании и избавили от него мир.
Как-то в середине октября к нам заглянул инспектор Лестрейд из Скотленд-Ярда. Он многозначительно поглядел на моего друга.
— Как вы себя чувствуете, мистер Холмс? — спросил он. — Я слышал, вы были больны.
— Был, — ответил Холмс, сворачивая газету и откладывая её в сторону, — но теперь абсолютно здоров и, как видите, бодр.
— Это очень хорошо. Не могли бы вы мне помочь? Странные дела творятся в Лондоне, мистер Холмс. Помните шайку Моддарда, занимавшуюся разбоем и убийствами? Мы никак не могли поймать их. А вчера получили телеграмму с уведомлением о том, что шайка обезврежена и что её члены находятся там-то и там-то. Мы отправились по указанным адресам, и что же? Нашли одни трупы. Кто-то убил их, всех до единого!
— Что же вас беспокоит? Шайка обезврежена, главарь мёртв, а вам даже палец о палец не пришлось ударить.
— Так-то оно так, мистер Холмс. Только не нравится мне всё это. Преступник должен предстать перед судом, а не валяться мёртвым с прокушенным горлом.
— Ну, на вас не угодишь, инспектор, — сказал мистер Шерлок Холмс и демонстративно потянулся за газетой.