Шепот в темноте - [51]

Шрифт
Интервал

Ливи резко выпрямилась: такая мысль не приходила ей в голову.

— Об этом я не подумала. О, Рок, если с Джо что-нибудь случилось…

— Давай не загадывать наперед.

Она поднялась, опираясь на стойки ворот. Они были вдвоем в темноте, как тогда, на населенном змеями Блэк-Гэп-Хилле. Но в то время Ливи еще не знала, насколько опасна для нее темнота.

— Как тот… кто хотел убить меня… мог оказаться в мастерских?

— Что значит «как мог»? — нахмурился он.

— Ну, странное совпадение, что в тот единственный раз, когда я приехала в мастерские поздно вечером, он… или она…

— Если ты считаешь это совпадением, Ливи, то глубоко ошибаешься. Один из древнейших законов на земле — закон случайных чисел. Кто-то знал, что ты собиралась приехать туда и опередил тебя. — Он изучающе посмотрел на нее. — Ты уже в состоянии ехать? Нам лучше поскорее добраться до мастерских.

Дорога была слишком узкой для того, чтобы развернуть машину, поэтому им пришлось ехать до шоссе задом.

— А почему ты проезжал мимо, когда я выходила из мастерских? Ты говоришь: никаких совпадений, а это что?

— Я был там, потому что искал тебя. Понимаешь, я узнал, что завтра годовщина существования детского дома. Да, все началось так невинно! Я решил расщедриться на подарок. Никто лучше тебя не может знать, что понравится детям, поэтому я позвонил тебе, но ты уже ушла. Тогда я позвонил Адриане, но там тоже не отвечали. В детском доме мне сказали, что ты собиралась вернуться с посудой, которую купила для них, поэтому я решил немного подождать. Я позвонил Мэгги, хотел пригласить ее на стаканчик, если кто-нибудь из деревенских согласился бы посидеть с Кейтом. Трубку взяла приходящая сестра. Мэгги тоже не было дома. И вдруг во мне что-то щелкнуло. Я почуял опасность — можешь назвать это интуицией журналиста, да как хочешь, так и называй.

— Из-за того, что никого не было дома? — переспросила она, наблюдая за тем, как он разворачивает машину.

— Да. Я подумал: «Ливи одна поехала в мастерские, никого нет на месте. Я предупреждал ее, что надо быть осторожной, так какого черта она совершает подобные глупости?» Я сел в машину и порулил в мастерские. Специально проехал мимо твоего дома и мимо дома Саймона, потому что ты могла быть у него. Но у него не горел свет.

— Ну, этого не может быть. Он же ждал меня.

— Значит, он опустил все шторы и сидел за ними, как скупец в подвале с золотом, — возразил Рок. — Когда я подъехал к мастерским, то увидел свет и решил, что ты там — забираешь фарфор. Я заметил твою машину, но других машин не было. Да и вообще там не было ничего подозрительного. Я проехался несколько раз туда-сюда по аллее, и тут появилась ты.

Ливи сидела молча, рисуя в своем воображении, как он проезжал мимо в тот самый момент, когда на нее напали, когда она закричала, но, по-видимому, не услышал.

— Кто знал о том, что вечером ты собираешься в мастерские?

— В детском доме знали. И Адриана, и Саймон… да, еще Мэгги…

— Бог мой, не проще ли было взять мегафон и сообщить об этом всей деревне?

— Но зачем мне было слишком осторожничать? В последние несколько недель ничего не произошло, и я думала, что все это в прошлом.

— Кто-то хотел, чтобы ты думала именно так.

— И кто-то… кто знал, что я собираюсь в мастерские… проник туда первым?

— Очевидно.

— Зачем так сердиться, Рок? Пойми же, мне хотелось жить нормальной жизнью…

— Рискуя потерять ее! — Его голос был резким, а лицо строгим. — И втягивать в это остальных — меня, например.

Она застыла.

— Ну, конечно! В этом-то все и дело, не правда ли? Сама того не желая, я втянула тебя в эту историю. Разумеется, мне это очень неприятно. Извини. Но ты же скоро уезжаешь. Так что глава закончена, и забудь о ней.

— Так, значит, я уезжаю? Это для меня новость. И куда же?

— Назад в Лондон. К своей работе.

— Это что, твое пожелание, Ливи?

— Нет, мне сказала Мэгги.

— Значит, это желание Мэгги. Ей кажется, я теряю здесь время, она говорила мне об этом. Но время мое и решать мне. Я остаюсь.

Несколько минут они сидели молча. Своим отношением Рок выбил ее из состояния апатии, вызванной сильным нервным потрясением. Ливи снова обрела способность чувствовать. Что именно? Злость? Страх? Неважно, главное, она снова ощущала себя живой, обладающей плотью, кровью, чувствами…

Между тем Рок говорил:

— Я не уеду раньше, чем все прояснится, я же объяснял тебе это. Тогда, может быть, я вернусь на Средний Восток. Книга еще не закончена, а я не хочу, чтобы критики говорили: «Вполне терпимо. Но зачем? Что? И как?» Мне хочется предугадать все те вопросы, на которые они захотят найти в ней ответ. Это завораживающий мир. Пожалуй, Ливи, я пришлю тебе из Исфахана ковер. — Он повернул к ней лицо и улыбнулся, желая немного разрядить обстановку.

— Ты был счастлив в Персии?

— Мне там нравятся люди, — спокойно ответил он. — Я сыт по горло неврозами, фобиями и транквилизаторами. Но сейчас не об этом речь. Ты меня сбила. Я пытался вдолбить в тебя хоть немного здравого смысла, когда ты сказала, что я собрался уезжать.

— Спасибо за заботу!

— Рад, что ты оценила мои старания. Это поистине тяжелый труд. — И снова на долю секунды он, улыбаясь, повернулся к ней. — Не обращай на меня внимания. Я, кажется, немного сбрендил. Знает Бог, в качестве журналиста я видел достаточно зла, но совсем другое дело, когда оно затрагивает тебя самого.


Рекомендуем почитать
Простофилей быть непросто

Филя-простофиля, Даня и сестры-близнецы Аська и Аня приезжают с родителями в курортный город Коктебель. И приключения начинаются! Друзья сразу оказываются в «каменной ловушке» на горе Хамелеон. Случайно это произошло, или ребят заманил туда подозрительный тип, которого они прозвали Серым кардиналом? Чтобы выяснить это, неразлучной четверке приходится вступить в борьбу с человеком-хамелеоном – тем типом, который украл из музея камень, приносящий удачу. Мошенник втягивает в свои махинации знаменитого певца Приколова, поэтому просто так к нему и не подберешься.


Клуб удивительных промыслов (рассказы)

СодержаниеПотрясающие приключения майора Брауна. Перевод В. ИльинаКрах одной светской карьеры. Перевод Н. Трауберг / Бесславное крушение одной блестящей репутации. Перевод В. СтеничаСтрашный смысл одного визита. Перевод Н. ТраубергНеобычная сделка жилищного агента. Перевод Н. ТраубергНеобъяснимое поведение профессора Чэдда. Перевод Т. КазавчинскойСтранное затворничество старой дамы. Перевод Н. Трауберг.


Ночи под каменным мостом. Снег святого Петра

Лео Перуц (1884–1957) – известный австрийский писатель, автор фантастических и мистических книг, написанных в жанре «магического романа». Экспрессионистическую прозу Л. Перуца отличает захватывающая фабула, детективный сюжет с иррациональной развязкой, повышенный интерес к проявлениям человеческой психики.


Ангел Кумус

«Ангел Кумус» – книга о женщинах, мужчинах, детях, животных и богах.Однажды женщина решила спрятаться от Бога. Она сыграла в прятки со смертью и нашла такое место, куда уходит жизнь, покидая тело. И Бог не смог найти ее. Тогда мужчина сказал, что сам найдет женщину и этим обидел Бога. Женщина не найдена. Мужчина наказан. Его распяли: Богу – богово. Первой стала на колени у креста Спрятавшаяся и поклялась, прикасаясь поочередно к своему телу сложенными щепоткой пальцами, что ее голова, живот и руки никогда не забудут Ищущего, а ноги ей нужны свободными.


«Граждане, воздушная тревога!»

В повести рассказывается о борьбе органов госбезопасности с вражеской агентурой во время Великой Отечественной войны и в наши дни.


Санки для Золушки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девственница в Париже

Герцогиня Мабийон слыла королевой парижского полусвета. В ее доме собиралась самая подозрительная публика, и когда там появилась юная Гардения, лорд Харткорт ни минуты не сомневался, что старая герцогиня хочет найти своей родственнице богатого покровителя. Он не прочь сыграть эту роль, но отчего-то его предложение вызывает негодование у юной красавицы. И вот однажды, вернувшись в свой кабинет в посольстве раньше обычного, лорд Харткорт застает там Гардению, роющуюся в ящиках его стола...


Опасная леди

Захватывающие, полные тайн и опасных приключений, безудержной любви и изысканных чувственных сцен, дарящие отдохновение усталым душам и новые импульсы горящим сердцам – таковы произведения современной писательницы из Германии Мари Кордоньер, автора многочисленных популярных женских романов.Они ведут читателя в мир старинных английских замков, опасных подземных ходов, родовых поместий и их преданий, наконец, королевского французского двора со всеми присущими ему красотами и интригами… Но все это лишь фон, на котором рисуется необыкновенная судьба юной девушки, сумевшей преодолеть все мыслимые и немыслимые препятствия на своем пути к любви и счастью.


Таинственный берег

«Таинственный берег» принадлежит перу популярной английской писательницы Сьюзен Хоувотч — автору остросюжетных женских психологических романов.…Безлюдный скалистый берег на юге Англии… Здесь десять лет назад трагически погибла молодая женщина. Ее смерть окутана непроницаемой тайной… Сегодня та же беда подстерегает юную жену миллионера. Все зависит от того, удастся ли раскрыть тайну десятилетней давности…


Смерть после бала

Лондонский сезон в высшем свете — балы, коктейли… радости и огорчения юных дебютанток, тайные страсти их все еще прелестных мамаш… Весь этот мир в один миг разрушен таинственной смертью всеобщего любимца, завсегдатая светских раутов… Так начинается роман известной писательницы Найо Марш, которую английская королева удостоила титула Кавалерственной Дамы, а Ассоциация авторов детективных романов США — звания Великого Магистра.На русском языке публикуются впервые.