Шепот в ночи - [42]

Шрифт
Интервал

— Вы возьмете меня с собой? — Она больно ударила по руке, которую только что ласкала. Она не привыкла, чтобы ее игнорировал тот, кого она одарила своим вниманием. — В обмен на то, что я отпущу Халберта?

Ответ Дэйра был не таким, какого ожидала Сибиллин. Вместо того чтобы посмотреть на нее, он смотрел на мальчика, сидящего слева от нее. Резкая капризная морщинка пролегла на ее лице, хотя только что она нежно улыбалась.

Дэйр изучающе разглядывал сына заигрывавшей с ним женщины. Было бы удивительно, чтобы этот юнец с чересчур длинными пепельными волосами обладал маломальским характером. Но за те несколько дней, что прошли после отъезда из Кенивера, он проявил себя очень хорошо. Его строгая манера держаться, ясные светло-карие глаза, а также привычка отвечать на любой вопрос без колебаний оставляли надежду на лучшее. Ради этого будущего Дэйр пошел на уступки Сибиллин — но только в этом несложном деле и не более.

— Я выполню вашу просьбу после того, как Томас заберет Халберта и представит его товарищам. Но учтите, что времени у меня лишь на очень короткую поездку.

Ему не терпелось поскорее закончить поиски этого трусливого предателя, который предпочел темной ночью напугать его огнем, нежели предстать перед ним среди бела дня лицом к лицу.

На дальнем конце стола другая женщина напряженно прислушивалась к разговору смуглого графа и златокудрой красавицы — красивой пары, нечего сказать. Неприятно, но нелепо это отрицать.

Значит, Дэйр поедет с Сибиллин. Элис внимательно изучала кусок хлеба в руке. Он подчинится ее желаниям и наверняка с удовольствием. Ну что же, хорошо — если за это будет награда. Однако совесть тут же обвинила ее во лжи. Нет, это правда, — пыталась убедить себя Элис. — Я рада, что Дэйр займется обучением Халберта всему необходимому. Это ее заявление было не очень убедительным, но хотя бы правдивым. Она очень любила своего брата, однако не могла сказать, что хорошо его знает, — Сибиллин редко позволяла ему отлучаться от себя. Но когда Элис увидела, как смело он подошел к Дэйру во время путешествия, она с радостью отметила, что в мальчике гораздо больше отцовских, чем материнских качеств.

Много-много раз она порывалась пойти к отцу и сказать ему, что несправедливо лишать мальчика тех занятий, которые так привычны для его сверстников. Но отец обожал мальчика, и она знала, что ему будет трудно расстаться с Халбертом, отдав его на воспитание в дом другого дворянина. К тому же разве могла она, от которой годами он требовал повиновения, возражать против системы воспитания ребенка своей мачехи? Ведь отец хотел, чтобы она во всем превосходила Сибиллин. Точно так же он ставил ей в пример леди Элинор как образец утонченной женственности. Леди Элинор, которую она упрекнула в жестоком обращении с сыном.

Элис коснулась холодными пальцами щек и уронила руки на колени, обтянутые бледно-голубым шелком. Она ничего не сделала ни для Халберта, ни для Дэйра, и ее проигрыш уже замаячил черной тучей на горизонте. Когда Томас поднялся, она смотрела на него, но боковым зрением увидела, что рука Сибиллин все еще лежала на сильной руке Дэйра. Неожиданно укол ревности пронзил Элис, как молния.

Поскольку его друг встал и позвал взволнованного мальчика следовать за собой, Дэйр тоже поднялся. Он подал руку Сибиллин и внезапно поймал на себе заинтересованный взгляд. Его неприязнь к обществу Сибиллин тут же смягчилась. В неистовых огнях изумрудных глаз он увидел доказательство того, что Элис достаточно дорожит им и ревнует из-за того, что он уделяет время другой. Это было для него наградой за несколько неприятных часов, проведенных с красивой, но эгоистичной женщиной.

Наблюдая, как Дэйр ведет под руку свою спутницу, Элис почувствовала, что раздражение ее растет. Она пристально наблюдала за этой парой и не заметила, что темноволосая девушка, сидящая за столом внизу, испытывает подобные же эмоции. Тэсс решила, что этого более чем достаточно. Она положит конец этому соперничеству со «знатной» леди, которая как замужняя женщина не имеет никаких прав на внимание графа. Недавно Тэсс уже чуть было не добилась своего. Сегодня ночью ничто не сможет преградить ей путь к давно желанной цели.

Оставшись практически наедине с Элис, Уолтер решительно прищурил почти бесцветные глаза. Уолтер сидел по одну, а Элис по другую сторону стола. Он наклонился вперед, взглянув на леди Элинор, сидевшую как раз между ними, и привлек внимание Элис:

— Пойдемте погуляем.

Элис хотелось отвлечься от неприятных воспоминаний о Сибиллин и Дэйре, но она предпочла бы не идти с Уолтером. Их переезд из Кенивера в Уайт несколько отдалил их друг от друга, и у нее не было никакого желания самой возвращаться к его чрезмерно назойливым знакам внимания. Впрочем, совесть ее тут же встала на его защиту. Уолтер был ее другом, и она не должна с ним жестоко обращаться, и все же… У нее были и другие разумные доводы. Она ведь обещала Клеве, как только позволит время, помочь ей в приготовлении целебных настоев. К тому же, после того как она была невежлива с их хозяйкой, ей не хотелось снова проявлять невнимание к ней, не оказав посильную помощь в любом необходимом деле. Она с беспокойством взглянула на леди Уайт.


Еще от автора Мэрилайл Роджерс
Недоверчивые сердца

Юная скромница Несса поклялась навсегда посвятить себя Богу… и с большой неохотой отказалась от своего обета, чтобы по приказу королевы стать супругой блистательного сэра Гаррика, графа Тарранта. Однако любовь к мужу прокралась в ее сердце исподволь, незаметно и поселилась в нем навеки. И в час, когда Гаррику угрожает смертельная опасность, Несса внезапно понимает, что готова НА ВСЕ, только бы спасти того, кто стал ей дороже жизни…


Песня орла

Чудеса храбрости и доблести показывают герои этого романа, но все их подвиги меркнут перед величием двух женщин, которые ради своей любви совершают невозможное.


Талисман

Превратности любви Грэя и Лиз, влечения и безумства их романа, взорвавшего упорядоченную атмосферу поздневикторианского быта, не оставят равнодушным любознательного читателя.


Полуночные тайны

Когда король Генрих I взошел на трон, он выбрал мужа для леди Элизии, наследницы Рокстона, не желавшей выходить замуж.Любовь ее детства была заменена незнакомцем – незаконнорожденным сыном дворянина, на чье имя он даже не мог претендовать. Элизия намерена, несмотря ни на что, противиться воле короля, но судьба решила по-своему.


Гордые сердца

В то время, когда французский принц Людовик пытается захватить английский трон, и происходит эта удивительная история любви двух гордых, независимых людей — малоизвестного рыцаря, поднявшего народ против французов, и дочери одного из захватчиков.


Воспевая рассвет

Красота, доброе сердце и чудесный дар юной целительницы Брины околдовали молодого принца. В борьбе за свою возлюбленную ему пришлось не раз подвергать себя смертельной опасности. Но ни тяжелые испытания, ни чары старого колдуна, ни великие битвы королей не смогли помешать двум любящим сердцам…


Рекомендуем почитать
Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».