Шепот в ночи - [32]
Элис, аккуратно сложив свою ношу на все увеличивающуюся груду хвороста, осталась стоять в тени, вдали от костра, и видела, как Дэйр бесстрастно отреагировал на обвинение. Отсутствующее выражение его лица ни о чем не говорило, но по холодному сиянию из-под густых ресниц она поняла, как сильно новости взволновали его. Но что это — вина или боль? Она хотела бы знать наверняка. Хотя она отчаянно жаждала верить в его невиновность, доказательства были серьезные — и перехваченные письма, и бесстыдное совращение жены ее отца, о котором Элис всегда помнила.
Очень хорошо она запомнила и радость Сибиллин по поводу приезда Дэйра в Кенивер — всего несколько часов назад. Радость, которая по зрелом размышлении больше походит на наигранную, чем на естественную. Но в таком случае все дальнейшие действия Сибиллин были продуманы заранее, но нет доказательств того, что Дэйр с нею в сговоре.
Когда неожиданно Дэйр отвернулся от Сибиллин и ее брата, Элис неподвижно стояла едва ли не в двух шагах от него. Он скользнул по ней взглядом, не выражающим ни малейшего интереса, что крайне ее возмутило. Казалось, ничто и никто (и меньше всех она) не могут проникнуть сквозь его броню.
Когда костер стал давать достаточно тепла, все собрались в узком кольце колеблющегося света, чтобы поровну разделить между собой черный хлеб, солонину, изюм, яблоки нового урожая и толстые куски твердого сыра. Только граф стоял поодаль и не столько занимался едой, сколько раздумывал, как ему достойно встретить опасность.
— Вы друг Ричарда Пембрука? — Услышав этот робкий вопрос, Дэйр глянул сверху вниз на говорившего. Дэйр удивился, что мальчик имел достаточно смелости подойти к нему в тот момент, когда он явно искал одиночества, но вознаградил храбрость Халберта приветливой улыбкой.
— Да, я имею честь так называться.
— И он, как и мой отец, объявлен изменником короля? — Серьезное лицо Халберта указывало на важность для него ответа на эти вопросы.
— Да, — тут же отозвался Дэйр, понимая, к чему он клонит. — Он объявлен изменником.
— Но ведь он на свободе? — Широко открытые карие глаза смело выдержали взгляд голубых глаз, а пухлые детские губы были крепко сжаты, чтобы скрыть предательскую дрожь.
— Ричард остается на свободе только благодаря своей безусловной силе и храбрости. У него большое и хорошо обученное войско, которое всегда защитит его от обидчиков. — Дэйр надеялся, что сумеет успокоить мальчика, очевидно страдающего от неразрешимого вопроса. Как могло случиться, что его отец, которого он, несомненно, считал великим воином, был схвачен так легко? И значило ли это, что его отец виновен в своем бесчестии? Дэйр дружески положил руку мальчику на плечо и продолжал: — Наш король не решится на открытое столкновение, потому что Ричард имеет большое влияние на других дворян. Если бы не королевская армия, то совместными усилиями они уже давно низложили бы нашего повелителя, а это позор, который король Генрих вряд ли стерпит.
Юный Халберт торжествующе улыбнулся смуглому графу, кивнул и вернулся с гордо поднятой головой в светлый круг возле костра. В тишине, нависшей над усталыми путниками, Элис наблюдала за разговором сильного мужчины и скрытного ребенка. Она видела, что Халберт не струсил перед графом, которого — он не мог не знать этого — называли Дьяволом. Она видела и нежность, с какой Дэйр относится к Халберту. Она всегда, конечно, идеализировала Дэйра, но благодаря его нынешнему поступку ее восхищение им увеличилось во много раз.
Трапеза была окончена, и наступила ночь, объявшая все пространство вне светлого круга возле костра. Ничего не оставалось, как устроиться поудобнее на ночлег. Стражники по приказу своего господина приготовили для женщин подстилку из опавших листьев, сухой травы и папоротника. И, не подумав поблагодарить тех, кто подготовил ей место для отдыха, Сибиллин без промедления закуталась не только в плащ, но и в шкуру, которую Дэйр специально постелил для нее. Так она устроилась на ночь.
Элис сняла и вуаль, и барбет, но не стала расплетать косы, чтобы соблюсти некое подобие скромности. Хотя ей было достаточно удобно и тепло в шерстяном, подбитом мехом плаще, она никак не могла заснуть. Мучимая вопросами, на которые не было ответов, о судьбе отца и людей замка Кенивер, о своем собственном неясном будущем, она лежала, повернувшись спиной к приятному теплу костра, и вглядывалась в темноту леса вокруг нее. Когда глаза привыкли к сумеречному свету, она заметила неподвижный силуэт человека, который опирался о ствол могучего дуба. Это была всего лишь тень на фоне безлунной ночи, но она безошибочно угадала в ней Дэйра. Очевидно, у него были свои неприятности. И у нее тоже.
К ее опасениям за судьбу господина и подданных Кенивера прибавился страх, что их приезд в поместье Уайт может нанести Дэйру большой вред. Теперь, когда у нее появилось время обдумать свое будущее, она поняла, в какое тяжелое положение — по незнанию — она сама себя поставила несколько месяцев назад. Она будет нежеланной гостьей леди Элинор. Элис вела себя дерзко, осудив отношение матери к сыну, и теперь не знала, как загладить эту вину, чтобы жить если не в согласии, то, по крайней мере, в мире с этой женщиной в ее собственном доме.
Юная скромница Несса поклялась навсегда посвятить себя Богу… и с большой неохотой отказалась от своего обета, чтобы по приказу королевы стать супругой блистательного сэра Гаррика, графа Тарранта. Однако любовь к мужу прокралась в ее сердце исподволь, незаметно и поселилась в нем навеки. И в час, когда Гаррику угрожает смертельная опасность, Несса внезапно понимает, что готова НА ВСЕ, только бы спасти того, кто стал ей дороже жизни…
Чудеса храбрости и доблести показывают герои этого романа, но все их подвиги меркнут перед величием двух женщин, которые ради своей любви совершают невозможное.
Превратности любви Грэя и Лиз, влечения и безумства их романа, взорвавшего упорядоченную атмосферу поздневикторианского быта, не оставят равнодушным любознательного читателя.
Когда король Генрих I взошел на трон, он выбрал мужа для леди Элизии, наследницы Рокстона, не желавшей выходить замуж.Любовь ее детства была заменена незнакомцем – незаконнорожденным сыном дворянина, на чье имя он даже не мог претендовать. Элизия намерена, несмотря ни на что, противиться воле короля, но судьба решила по-своему.
В то время, когда французский принц Людовик пытается захватить английский трон, и происходит эта удивительная история любви двух гордых, независимых людей — малоизвестного рыцаря, поднявшего народ против французов, и дочери одного из захватчиков.
Красота, доброе сердце и чудесный дар юной целительницы Брины околдовали молодого принца. В борьбе за свою возлюбленную ему пришлось не раз подвергать себя смертельной опасности. Но ни тяжелые испытания, ни чары старого колдуна, ни великие битвы королей не смогли помешать двум любящим сердцам…
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…